Выбрать главу
Kaj Iftah rigardas al sia ofero,       Al sia unuavidato … Subite… ho, tio ĉi estas ne vero …       Ŝi estas — filino l’ amata! La sola filino! Jehovo ĉiela! Ho, kia malico de l’ sorto kruela!
Kaj Iftah ĝemegas, disŝiras la veston       Kaj cindron sur kapon surŝutas, Kaj inter la viroj, volantaj ĝojfeston,       Li vortojn terurajn balbutas … Kaj ĉio mutiĝas. En kelke da horoj La Izraelujon ekprenas doloroj.
«Ne ploru, ho patro, ĉesigu la ĝemon       Kaj estu do viro ĝis fino. Vi faris promeson ne malsingardeman,       Ĉar kion signifas fraŭlino Kompare je miloj da viroj, savitaj Per la heroaĵoj, de Dio donitaj?
«Vi faris promeson glorindan, ĉar savo       De miloj per unu ofero Eterne estados faraĵo multbrava,       Belega, mirinda afero, Kaj timos nacioj la Izraelanojn, Ĉar ili ne ŝparas eĉ proprajn infanojn.
«Vi donu ekzemplon, plenumu la vorton,       Sciigu l’ amatan popolon, Ke ĝoje mi prenas nun tiun ĉi sorton,       Ke mi ne bezonas konsolon. Multegaj fraŭlinoj ekzistas, mi scias, Ĉe ni, kiuj mian mortiĝon envias.
«Nur unu malĝojo min pikas en koro —       Ke vi nun izola ekrestos, Ke en maljuneca kruela doloro       Ĉe vi parenculo malestos, Al vi li ne diros parolojn kunsentajn, Al vi li ne kombos la harojn arĝentajn.
«Ho, ve al mi! Kvankam brilados la nomo       De Iftah en ĉiu nacio, Sed Iftah ekmortos, kun li — lia domo:       Mi iras senfrukta al Dio. Ho ve al mi, patro! Vi nepon ne konos, Konsoloj el buŝo parenca ne sonos.
«Nun, patro amata, kun la amikinoj       Mi iros sur montojn najbarajn, Ni tie sur suproj, ĉe ŝtonaj ruinoj       Sonigos malĝojajn gitarojn Kaj kun la plorantaj eksonoj sonoraj Ni kantos pri miaj animaj doloroj:
«Ke mi ne ekĝuis la edzajn karesojn,       Ne portis infanon sub koro, Ne povis pliigi patrujajn sukcesojn       Per filoj, kovritaj de gloro, Ke mortas nun mia virgeco floranta Kun ĝojo multnombra, en ĝi troviĝanta.»
Ne trono altega sin levas sur placo, —       Sin levas altega lignaro; Ne krioj de ĝojo bruadas en spaco, —       Bruadas kaj ĝemas viraro, Kaj tie, en blanka vestaĵo el lino, Silente sursidas palega fraŭlino.
La viroj ĝemegas, la viroj sopiras,       Virinoj en larmoj plendronas, Sed Iftah kun torĉo brulanta aliras       Kaj fajron al lignoj aldonas, La lignoj ne volas kaj kontraŭ sin metas, Sed Iftah obstinas kaj pajlon enĵetas.
Kaj jen ekkriegis l’ amaso popola,       Kaj eĥo eksonis en valo. Bruliĝis subite la aro tremola       Leviĝis fumega vualo, Ekblovis, ekfajfis ventego kruela, L’ oferon alprenis al si la ĉielo. —
Kaj jen ĉiujare la izraelinoj       Kunvenas por plori sur montoj Kaj tie ĉi brilas la fajr’-iluminoj,       Sonadas malgajaj rakontoj, Kaj laŭte aŭdigas sonado de ĥoroj. L’aero pleniĝas de ĝemoj kaj ploroj
La izraelinoj parolas pri l’bela       Fraŭlino brulig-oferita Kaj dankas fervore al sankta ĉielo       Por venko de ĝi donacita, Kaj sendas al Dio petegojn humilajn Forigi de l’lando terurojn similajn.
A. Kofman

La sklavoŝipo

(El Heine)

I
La ŝipoŝarĝisto Minheer van Kek Sidadas en longa medito, Li taksas sur ŝipo la koston de l’ ŝarĝ’, La sumon de ebla profito. «Tricent barelegoj da pipro, da gum’ Kaj poste la sablo de oro … Ĝi estas tre bona, sed tamen al mi Pli plaĉas la nigra trezoro. «Ses centojn da negroj mi ĉe Senegal Akiris je prezo profita. Malmola viando, simila al ŝton’, La membroj — el ŝtalo forĝita. «Mi donis por tiu ĉi bela akir’ Brandakvon, glasperlojn kaj feron; Gajnonte en ĉio ok centojn je cent, Mi faros bonegan aferon. «Se restos el ili ne pli ol tricent Ĉe veno al Rio-Ĵanejro, Mi havos cent orajn dukatojn por pec’ De l’ domo Gonzales Perejro.» Sed jen deturniĝas Minheer van Kek De sia pensado persista: Al li proksimiĝas la ĥirurgiist’ Van Smisen, la ŝip-kuracisto. Van Smisen, maldika malgrasa figur’, La nazo kun ruĝaj verukoj. «He, kiel nun fartas — ekkrias Van Kek, La negroj kun la antaŭtukoj?» Van Smisen salutas. «Hodiaŭ al vi, Ne estos agrabla raporto: Bedaŭre en tiuj ĉi tagoj sur ŝip’ Oftiĝis l’ apero de morto. «Ĝis nun ĉiutage mortadis po du, Hodiaŭ — ne malpli ol seso, Du viroj, kvar inoj: la morto ĉe ni Laboras kun granda sukceso. «Mi la malvivulojn esploris kun pen’, Ĉar ofte la nigraj satanoj Trompadas, por esti ĵetitaj de l’ ŝip’, Estante plenvivaj kaj sanaj. «Mi lasis depreni de ĉiu mortint’ La feran multpezan katenon, Ke ili ne estu barataj de ĝi, Faronte la maran promenon. «Kaj tuj el la maro elnaĝis areg’ Da skvaloj sangame-malsataj, La bestoj avidas je negroviand’ Kaj estas de mi pensiataj. «De l’ tago ke ni nin demetis de l’ bord’, Nin sekvas ĉi tiuj gajuloj Kaj flaras l’ aeron, turniĝas al mi Kun mutaj, sed klaraj postuloj. «Ĝi estas amuzo aŭskulti de l’ ŝip’ La dentokrakadon de l’ bestoj; La unuj profitas je kapo aŭ man’, L’ aliaj je sangaj intestoj. «Post sata manĝado la bestoj al ni Alnaĝas en aro solena Kaj min rigardadas kun preskaŭ-dezir’ Min danki por tia festeno.» Sed lin interrompas, ĝemante, van Kek Kun krio: «Malbeno de sorto! Kiele malhelpi je tia malbon’ Kaj savi la negrojn de morto?» Van Smisen rediras: «En tiu ĉi mort’ La negroj mem estas la kaŭzo, Ĉar ili difektas l’aeron de l’ ŝip’ Per spiro kaj mortas pro naŭzo. «Aliaj pereas pro melankoli’ Kaj fine pro granda enuo, Kaj farus al ili utilon aer’, Dancado, muziko kaj bruo.» Kaj diras van Kek: «La konsilo, doktor’, Min ravas, ĝi estas tre bela, Vi montras vin, mi ĝin konfesas al vi, Pli saĝa ol Aristotelo. Se la prezidanto de la Societ’ «Tulipo-nobligo Holanda» Sin nomas saĝulo, — kompare je vi Li estas azeno multgranda. «Muzikon, muzikon! la nigra viand’ Tuj sur la ferdekon de l’ ŝipo! Kaj kiu ne trovos amuzon en danc Ĉi tiu ĝin trovos en vipo!»