- Теперь уже неважно, - отмахнулся я. – Но в будущем, надеюсь, вы будете держать в тайне... хм, известные вам обстоятельства!
- Само собой, - заверил он и полюбопытствовал: - Так что там с его коровой?
- Понятия не имею, - признал я легко. Мне при слове «корова» отчего-то вспомнилась не породистая буренка, а мисс Фейн – волоокая и упитанная – хоть и неприлично так думать о девушке. – Сам мистер Фейн уверяет, что виноваты миссис Карнелли, мисс Холидей или мистер Пирси. Кстати, Джордж, что вы можете о них сказать?
- Хм, - он задумчиво потер переносицу. – Миссис Карнелли – местная травница и повитуха, к ней ходит весь простой люд Блумтауна и окрестностей. Забавная старушенция, колоритная. Мистер Пирси, кузнец, очень добропорядочный малый. А мисс Холидей – старая дева, подруга вашей уважаемой тетушки.
- Подруга тетушки Мейбл? – я поднял брови.
- Ну да, - кивнул Таусенд и добавил задумчиво: - Хотелось бы мне знать, почему Фейн решил, что это кто-то из них?
- Он полагает, что миссис Карнелли и мисс Холидей – ведьмы, - пояснил я с усмешкой. – А мистер Пирси – ведьмак, кажется, так это называется.
- Ведьмы?! – переспросил старший инспектор, вытаращив глаза. Я кивнул, и он расхохотался – искренне, взахлеб, в порыве чувств хлопая по колену. – Уф, ну вы меня и рассмешили, Виктор! Ведьм не бывает!
- Возможно, - нейтрально произнес я. Кажется, история с призраками не поколебала материализма старшего инспектора.
- Хм, - услышав мой уклончивый ответ, он сразу посерьезнел: - Ну, я не имею в виду вас, Виктор! Вы вправду можете делать странные вещи. Но с чего Фейн решил, что эта троица тоже что-то такое умеет?!
Мне оставалось только в красках пересказать выкладки мистера Фейна. Таусенд долго хохотал, однако снабдил меня адресами «подозреваемых».
- Вы уж там поаккуратнее, Виктор! – посоветовал он напоследок, улыбаясь в усы. – А то порчу наведут, и поминай, как звали!
Старший инспектор заговорщицки мне подмигнул.
- Приложу все усилия, - нарочито серьезно ответил я, чопорно кивнув, и спрятал в карман листок с адресами.
- Желаю удачи, - все так же забавляясь, произнес Таусенд и раскурил очередную сигарету.
- И вам удачи! – пожелал я, откланиваясь. – Надеюсь, проверка пройдет благополучно!
- И зачем вы напомнили?! – скривился он и с мученическим видом взял очередной лист из солидной стопки. – Идите уже, у меня куча работы!
Тут в дверь постучали.
- Старший инспектор, можно войти? – спросили из-за двери глухо.
Таусенд вздохнул и разрешил:
- Заходите!
На пороге появился парнишка, вооруженный тряпками и тазом с водой.
- Простите, старший инспектор! – смущенно произнес он, прижимая локтем стопку пожелтевших газет. – Мне велели помыть у вас окна и пол!
- А! – Таусенд, смекнув, что трудовой подвиг откладывается, просиял и, обведя широким жестом кабинет, предложил: - Приступайте!
Мальчишка распахнул настежь окна, и в комнату ворвался прохладный ветерок, который тут же принялся раскидывать бумаги. Невозмутимый Таусенд откинулся на спинку кресла и глубоко затянулся сигаретой, явно радуясь отсрочке...
Я распрощался и, легкомысленно насвистывая, направился к выходу. Надраенный до блеска паркетный пол сверкал, и снующие по нему полицейские то и дело скользили и ругались сквозь зубы. Кто-то любовно полировал воском перила, в конце коридора красили стену. Вокруг витали запахи краски, мастики, воска и потревоженной пыли.
Взмыленные полицейские провожали меня недоуменными взглядами – должно быть, мало кто покидал полицейское управление в столь превосходном настроении. А настроение мое после разговора со старшим инспектором действительно отчего-то сделалось замечательным. Мне не терпелось приступить к расследованию, и азарт бурлил в жилах, как шампанское...
Однако перед тем как начать, следовало хорошенько подкрепиться. Ехать домой не хотелось – Мэри готовит прекрасно, но английская кухня мне давно приелась. По правде говоря, временами мне изрядно недостает того кулинарного разнообразия, которое являлось непременным атрибутом моих странствий. Временами в забытых богом уголках мне приходилось питаться черт знает чем, от гусениц до мяса с душком, хотя некоторые блюда туземной кухни были весьма недурны.
Теперь же я вспомнил, что в самом центре Блумтауна открылся итальянский ресторанчик (рискованное начинание в английской провинции, на мой взгляд), и я решил попробовать тамошние кушанья, пока предприятие не прогорело.
И, признаюсь, обед оказался неплох – настолько, что после еды меня одолела даже некоторая лень. Захотелось вернуться домой, запереться в оранжерее с моими питомцами и предаваться неге и безделью. В конце концов, какие еще ведьмы могут быть в нашей глубинке?! Чтобы пересилить это желание, мне пришлось приложить некоторые усилия и напомнить себе, что эту безумную эскападу я предпринимаю по личной просьбе лорда Блумберри, а значит, отступать попросту неловко.