Выбрать главу

ul. Piłsudskiego – wuł. I. Franka (część)

ul. Potockiego – wuł. Henerała Czuprynki

ul. Rzeźni – wuł. Rizni (obecnie nie istnieje)

ul. Sapiehy – wuł. S. Bandery

ul. Słowackiego – wuł. Słowaćkoho, wuł. Uniwersytetśka

ul. Smerekowa – wuł. Smerekowa

ul. Sokoła – wuł. P. Kowżuna

ul. Starozakonna – wuł. M. Udatnoho

ul. Sykstuska – wuł. P. Doroszenka

ul. Zakątna – wuł. Zakutna (obecnie nie istnieje)

ul. Zielona – wuł. Zełena

ul. Zimorowicza – wuł. D. Dudajewa

ul. Zygmuntowska – wuł. M. Hohola

ul. Żółkiewska – wuł. B. Chmelnyćkoho

pl. Bilczewskiego – Pł. M. Kropywnyćkoho

pl. Dąbrowskiego – Pł. Jewhena Małaniuka

pl. Halicki – Hałyćka Płoszcza

pl. Mariacki – Pł. A. Mickewycza

pl. Strzelecki – Pł. D. Hałyćkoho

Słowniczek dialektu lwowskiego

aligancki – elegancki

baciar – spryciarz, ulicznik, łobuz

bajgieł – słodki wypiek

bajtlować – mówić

bałakać – mówić

bidosia – biedna kobieta

binia – młoda dziewczyna, prostytutka

borg – kredyt

chatrak – agent policyjny

chawira – mieszkanie, dom

dać do wiwatu – upić się

drypcia – starsza kobieta

dziunia – młoda dziewczyna, prostytutka

fason trzymać – zachowywać się jak należy

fest – mocno

funiasty – ważny, nadęty

gościunio – mężczyzna

hara – wódka

kapować – rozumieć

kirus – pijany

kużden – każdy

makagigi – ciastka, słodycze

paniaga – pan

paniuńcia – pani

pod chajrem – pod słowem honoru

prysiudy – przysiady w wielu ukraińskich i rosyjskich

tańcach ludowych

pulicaj – policjant

pyszczydlo – twarz

recht – prawda

rychtyg – z pewnością, akurat

smytracz – złodziej

spuchlak – grubas

strugać funia – udawać ważniaka

sumyr – chleb

szapoklak – kapelusz

szpuntować – wcisnąć korek (euf. uprawiać seks)

tarabanić – gramolić się

wysztafirować – ubrać się elegancko

trzymać sztamę – bratać się

zatylipany – podejrzany, zły

zichyr – na pewno

Podziękowania

Niech moje najserdeczniejsze podziękowania przyjmą: doktor Jerzy Kawecki, wybitny medyk sądowy, dzięki któremu zdobyłem tak istotne w powieści kryminalnej wiadomości patomorfologiczne; Robert Makłowicz, miłośnik i znawca przeszłości, który mi służył nieocenioną konsultacją w zakresie obyczajów – zwłaszcza kulinarnych – dawnej Galicji; Marcin Wroński, autor powieści retrokryminalnych i znawca historii polskiej policji, który był mi przewodnikiem w labiryncie nieustannych reorganizacji międzywojennej Policji Państwowej; Leszek Duszyński, Zbigniew Kowerczyk i Przemysław Szczurek, miłośnicy filologicznego szczegółu, którzy bezlitośnie i precyzyjnie tropili wszelkie moje błędy w tekście tej książki, zanim znalazła się ona na biurku wydawcy. Nie mógłbym osadzić akcji mojej powieści we Lwowie, gdybym na własne oczy nie ujrzał tego pięknego miasta i nie poznał jego tajemnic, zaułków, parków, pomników i imponujących budowli. Moje intensywne dwutygodniowe badania terenowe nie byłyby możliwe, gdyby nie uprzejmość i szczodrobliwość mera Lwowa, pana Andrija Sadowego, za co składam Mu w tym miejscu szczególne wyrazy wdzięczności. Nie byłyby one efektywne, gdyby nie życzliwi lwowianie, zafascynowani historią swojego miasta: Irina Kotłobułatowa, Ilko Łemko, Petro Radkowec, Serhij Tereszczenko oraz Jurij Wynnyczuk, którym jestem ogromnie wdzięczny za wszelaką pomoc. Dziękuję również Barbarze Wroń-skiej za trafne uwagi psychologiczne. Za wszystkie ewentualne błędy winę ponoszę tylko ja.

Marek Krajewski

W powieści Głowa Minotaura są cytowane fragmenty próz Jorge Luisa Borgesa, Śmierć i busola ze zbioru Opowiadania (przełożył Andrzej Sobol-Jurczykowski, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1978) oraz Deutsches Requiem z tomu Alef (przełożyła Zofia Chądzyńska, Prószyński i S-ka, Warszawa 2003), a także wiersz Zbigniewa Herberta Głowa, pochodzący z tomiku Epilog burzy (Wydawnictwo Dolnośląskie, Wrocław 1998).

Marek Krajewski

***