Выбрать главу

Фиери сидел в одиночестве в своем холодном кабинете. Нервничал он изрядно, так что даже Матисс (краденый), поглядывавший на него с обитых деревянными панелями стен, не приносил ему сегодня успокоения. Тишину взорвал телефонный звонок. Фиери нетерпеливо схватил трубку. Собеседника он слушал молча, разве что время от времени мычал что-то. Наконец он заговорил — резче, чем обычно, но, в общем, удовлетворенно.

— Когда вернетесь, расскажете мне обо всем поподробнее, хорошо? — Впрочем, это была скорее команда, нежели просьба.

— Разумеется. — Катанья повесил трубку. Никаких подробностей Фиери от него не услышит. Никто не заставит его наушничать. Тем более что эти слухи насчет Зандера его непосредственно не касаются. Благодарение Господу, этого человека он не знает. Хоть раз в жизни его совесть оказалась чиста. Однако же, еще сидя за гладко отполированным столом в конференц-зале, он подумал, что, может, Зандер — это всего лишь пароль, некое зашифрованное предупреждение. Что ж, он примет его к сведению, хотя в данном случае вряд ли сможет что-нибудь предпринять. Слишком далеко он зашел. Останавливаться поздно. Нельзя просто улыбнуться, сказать: «Извините, это больше не для меня» — и с достоинством удалиться. Да никто и не позволит ему сделать это. И жаловаться на то, что дело рискованное, бесполезно: любой намек на возможность провала операции бумерангом немедленно ударит по нему же. Ибо именно он — это слабое звено, и риск провала исходит от него же. Все, что ему остается, — это двигаться дальше и делать вид, что все идет прекрасно. Это его лучший и единственный шанс. А если получится, он что-нибудь надумает, как-нибудь перехитрит их всех. Ничего невозможного в этом нет. Но для начала — еще один звонок, тоже анонимный.

Три минуты спустя Катанья поднялся к себе в номер и позвонил жене. Говорил он с ней ласково, стараясь, чтобы голос звучал как можно более непринужденно — мол, все в порядке, тревожиться не о чем. Он отправляется, к ужину будет дома. Катанья подмигнул своему отражению в зеркале, висевшем напротив кровати. Пусть герр Мюллер подслушивает — скрывать ему нечего.

Фиери повесил трубку и, потирая пухлые ладони, задумчиво посмотрел на Матисса, словно ожидая от него некоего озарения. Голос Катаньи звучал вполне ровно. И в самой встрече ничего экстраординарного не было, просто решили подбросить немного уголька в британскую экономику. Но откуда тогда такая таинственность? Вот что странно. Обычно о встречах Семерки прессу оповещают заранее. Министры и банкиры любят, когда их фотографируют у трапов самолетов, уносящихся в разные концы света, — мол, вот какие они трудяги. Но на сей раз в прессе о встрече не было ни слова, да и не будет, пари можно держать.

Словом, Фиери пребывал в сомнениях. С одной стороны, встречу Семерки окутывала пелена тайны, с другой — говорилось на ней о делах вполне заурядных. Подозревать Катанью вроде нет никаких оснований. А впрочем, чем черт не шутит, все может быть: случайно брошенное слово, незаметная ошибка, а то — хотя поверить невозможно — и прямое предательство.

Покоя в душе не было. Подозрения отказывались подчиняться логике, да и к тому же, убеждал себя Фиери, всегда надо быть начеку. Нельзя допустить, чтобы Катанью раскрыли. Это нанесет непоправимый удар и всей организации, и ему, Фиери, лично.

Он решил установить за Катаньей плотное наблюдение; ну а пока надо заняться заработком: алчность вытеснила все смутные подозрения. Фиери нажал на клавишу с пометкой «Ройтерс» и вызвал своего брокера Кальвадоро.

— Привет, Джузеппе, это я… Да, все в порядке, а у тебя?.. Хорошо. Да-да, продолжай покупать фунты… Право, не знаю, ну, скажем, пятьсот миллионов зараз, да побыстрее, прямо сейчас, но перед тем, как торги пойдут по-крупному, притормози и сразу же дай мне знать… Да, я буду здесь. — Фиери повесил трубку и, вперившись в экран компьютера, полностью погрузился на какое-то время в увлекательное путешествие по миру больших денег.

Антонио Фиери всего лишь на пять минут опередил Карлу Витале, которая, пока он разговаривал со своим миланским брокером, сидела у себя на кровати, нервно затягиваясь сигаретой.

Резкий звук наконец-то зазвонившего телефона заставил ее вскочить. Она схватила трубку, назвала свое имя и, напряженно морща лоб, что сразу же исказило идеальный овал лица, принялась вслушиваться. Бегло бросив в трубку «пока», Карла нажала на рычаг и тут же набрала другой номер.

В ожидании событий маклеры ИКБ бесцельно слонялись по торговому залу. Два полных рабочих дня они играли на повышение стерлингового курса. Сегодня третий, но пока не было и малейшего намека на то, что курс фунта может вырасти. Если в ближайшие часы ничего не произойдет, появятся тяжелые сомнения и всех охватит нервная дрожь. И тогда возможны три варианта. Первый — маклеры утратят веру в успех предприятия и прекратят торги; второй — напротив, будут повышать ставки, пытаясь убедить себя и рынок, что все идет по плану; и третий — сжав зубы, оставят все как есть.

Всем им было знакомо это тошнотворное чувство нарастающей неуверенности в себе — самое страшное в маклерском деле. Оно может разрешиться либо полным параличом воли, либо лихорадочной активностью; и то и другое чаще всего ни к чему хорошему не приводит. Каждый переживал это чувство по-своему. Данте Скарпирато сидел у себя в кабинете, сохраняя полное бесстрастие, и только зажигал постоянно гаснувшую сигару. Мэттью Эрнотт не поднимался из-за стола, вцепившись в телефонную трубку и ритмично поднимая и опуская руку, так что вышеупомянутая трубка то и дело взлетала в воздух на опасную высоту. Саймон Уилсон беспрестанно о чем-то болтал. Сара Йенсен не отрывала глаз от монитора. С того самого момента, как она пришла сегодня на работу, Сара постоянно ощущала на себе немигающий взгляд Эрнотта, следившего за каждым ее движением. На экране компьютера отражалось его нахмуренное лицо, взгляд у него был такой, словно он разглядывал ее под микроскопом. От этого взгляда у Сары по спине бегали мурашки, но, делая вид, будто ничего не замечает, она просто смотрела на пульсирующие на экране зеленые строчки. Ни Сара, ни Мэттью и словом не обмолвились о вчерашней встрече: топкое место лучше обойти.

В пять минут первого на щитке замигала кнопка. К ней разом потянулись три руки. Сара опередила всех. На другом конце провода зазвучал возбужденный женский голос с выраженным итальянским акцентом. Сара переключила тумблер и круто повернулась к Эрнотту, сидевшему в двух футах от нее.

— Это тебя.

Мэттью схватил трубку, дважды бросил «да» и, поспешно накинув пиджак, вскочил со стула.

— Эй, куда это ты? — донесся резкий окрик Скарпирато. — Может, забыл, что у тебя на кону триста миллионов? Без моего разрешения никто обедать не пойдет.

— А кто говорит про обед? — Мэттью угрюмо посмотрел на босса.

Скарпирато, споткнувшись, вышел из кабинета.

— Ну, если только ты вдруг не стал таким франтом, что готов пиджак и на работе носить, а это весьма сомнительно, то куда, кроме как не на обед, ты намылился?

— Я заделался франтом, — язвительно улыбнулся Эрнотт. — И на работе ношу пиджак. Я иду не обедать, а в туалет. Еще вопросы? — И он двинулся к двери, ощущая спиной насмешливый взгляд Скарпирато.

— Лучше ничего не мог придумать, — сказал Скарпирато, не обращаясь ни к кому в отдельности. — Явно собрался пообедать, а теперь просто дурака валяет. Ни разу не видел его здесь в пиджаке.

Сара поднялась и пошла к кофейному автомату. Стараясь успокоиться, она принялась разглядывать объявления, приколотые к доске слева от автомата. Она уже собралась вернуться на место с чашкой дымящегося капучино в руках, когда распахнулась дверь, ведущая из зала в комнату, где находилась охрана, и на пороге появился Эрнотт. Не доходя до своего стола, он круто взял направо и проследовал в зал заседаний. Проходя мимо, Сара заметила, что он уселся за стол и вытащил из кармана пейджер. Сара вернулась на свое место и принялась потягивать кофе.