Выбрать главу

Se o Bakufu escapar impune dessas mortes, então não haverá mais fim. Seremos obrigados a bater em retirada... até que as esquadras de batalha aliada voltem para impor a vontade imperial a ferro e fogo. Sua decisão é correta, mas a maneira de implementá-la está errada. Mas é muito difícil sem ter alguém com quem conversar... alguém em quem possa confiar. Graças a Deus que Daphne chegará dentro de dois meses. Nunca imaginei que sentiria tanta saudade dela e de seus conselhos. Mal posso esperar para vê-la e às crianças... dez meses é muito tempo, e sei que a mudança dos nevoeiros densos e da desolação de Londres a deixará feliz e satisfeita, e será ótimo para as crianças. Bem que precisamos de algumas damas ingleses na colônia, do tipo certo. Faremos algumas viagens e ela transformará a legação num lar.

Seus olhos focalizaram o promontório de que se aproximava. Depois de contorná-lo, avistariam Iedo, disparariam as salvas. Seria uma iniciativa sensata? Espero que sim. Depois, o desembarque, a ida para a legação. Você tem de fazer isso... e se preparar para a reunião amanhã. Está sozinho nisso. Henri Seratard torce para que ponha tudo a perder. E o russo também.

Mas o comando é seu, a função é sua, e não se esqueça de que queria ser “ministro” em algum lugar, qualquer lugar. Acabei conseguindo, mas nunca pensei que seria no Japão! Maldito Ministério do Exterior! Nunca estive numa situação assim: toda a minha experiência foi com a seção francesa ou russa em Londres, ou na corte de São Petersburgo, em diversos postos, da gloriosa Paris a Mónaco, sem jamais ter um navio de guerra ou um regimento à vista... Marlowe estava dizendo, a voz um pouco tensa:

— Espero que não se importe, senhor, de eu dar minha opinião sobre a posição do almirante.

— Claro que não me importo. — Sir William fez um esforço para pôr de lado sua preocupação: tentarei evitar a guerra, mas se tiver de ser, será. — Tem toda razão, Sr. Marlowe, e me sinto honrado por ter o almirante Ketterer no comando.

Ele sentiu-se melhor no mesmo instante, e tratou de acrescentar:

— Nossa divergência de opinião foi sobre o protocolo. Ao mesmo tempo, no entanto, devemos encorajar os japoneses a se industrializarem, a se tornarem navegadores. Um navio ou vinte não é motivo de preocupação. Devemos encorajá-los... não estamos aqui para colonizar, mas nós é que devemos treiná-los, Sr. Marlowe, não os holandeses, nem os franceses. Obrigado por me lembrar... quanto mais tivermos influência aqui, melhor.

Sir William sentia-se mais relaxado. Era raro poder falar com tanta liberdade assim a um oficial, mas ficara impressionado com Marlowe, tanto aqui quanto em Kanagawa.

— Todos os oficiais detestam os civis e os mercadores?

— Não, senhor. Mas não creio que muitos de nós sejam capazes de compreendê-los. Temos vidas diferentes, prioridades diferentes. Às vezes, é muito difícil para nós.

A maior parte da atenção de Marlowe se fixava no almirante, que conversava com o comandante, na ponte de comando. O sol varou as nuvens e, no mesmo instante, o dia pareceu melhor.

— Estar na marinha é tudo o que sempre desejei — acrescentou Marlowe.

— Sua família é naval?

Marlowe respondeu com o maior orgulho:

— É, sim, senhor.

Ele teve vontade de informar que o pai era comandante, em serviço na esquadra baseada na Inglaterra, assim como o avô, que fora o comandante do Soya Sovereign, a nave capitânia do almirante lorde Collingwood em Trafalgar, e todos os seus antepassados haviam pertencido à marinha, desde que começara a existir. Até antes disso, segundo a tradição, navegavam em corsários que partiam de Dorset, de onde vinha a família — Vivemos ali, na mesma casa, há mais de quatro séculos. Mas Marlowe não disse nada disso, pois o treinamento lhe incutira que seria dar a impressão de que se gabava. Limitou-se a acrescentar:

— Minha família vem de Dorset.

— E a minha é do norte da Inglaterra, Northumberland, por gerações — comentou Sir William, distraído, observando o promontório, cada vez mais próximo, e pensando no Bakufu. — Meu pai morreu quando eu ainda era jovem. Foi um membro do Parlamento, com interesses comerciais em Sunderland e Londres, envolvido no comércio báltico e com peles russas. Minha mãe era russa, por isso fui criado falando duas línguas. Foi o que me valeu galgar o primeiro degrau no Ministério do Exterior. Ela era...

Sir William controlou-se a tempo, aturdido por ter revelado tanta coisa, espontaneamente. Já ia dizer que a mãe nascera como condessa Sveva, uma prima dos Romanovs, que ainda vivia, e fora outrora dama de companhia da rainha Victoria. Preciso me concentrar... como se a minha família e meus antecedentes tivessem qualquer coisa a ver com o nosso problema aqui.

— E você, Tyrer?

— Sou de Londres, senhor. Meu pai é advogado, como meu avô. — Phillip Tyrer soltou uma risada. — Depois que me formei, na Universidade de Londres, e anunciei que queria ingressar no Ministério do Exterior, ele quase teve um ataque! E quando me candidatei a ser um intérprete no Japão, meu pai disse que eu tinha enlouquecido.

— Talvez ele estivesse certo. Você tem muita sorte por continuar vivo, e mal cornpletou uma semana aqui. Não concorda, Marlowe?

— Claro, senhor. É a pura verdade. — Marlowe julgou que o momento era apropriado. — Por falar nisso, Phillip, como está o Sr. Struan?

— Nem bem, nem mau, para repetir George Babcott.

— Espero que ele se recupere — murmurou Sir William, sentindo uma súbta pressão nas entranhas.

Quando fora a Kanagawa, três dias antes, Marlowe esperava por seu cúter e relatara o que sabia sobre Struan e Tyrer, a morte do soldado, o suicídio do assassino, a perseguição ao outro japonês.

— Corremos atrás do bandido, Sir William, Pallidar e eu, mas ele desapareceu como que por encanto. Revistamos todas as casas ao redor, mas não o encontramos. Tyrer acha que eles podem ser os dois atacantes da Tokaidô, senhor, os assassinos, mas não tem certeza. Afinal, todos esses japoneses são parecidos, não é mesmo?

— Mas se eram os dois, por que se arriscariam a entrar na legação?

— A melhor conclusão a que pudemos chegar, senhor, foi a de que talvez tenham entrado para impedir uma identificação e terminar o trabalho.

Haviam deixado o cais e seguiam apressados pelas ruas desertas, com uma aparência sinistra.

— E como está a moça, Sr. Marlowe?

— Parece bem, senhor, apenas abalada.

— Graças a Deus por isso. O ministro francês está tenso com o “vil insulto à honra da França e uma de suas cidadãs, que também se encontra sob a sua guarda”. Quanto mais cedo ela voltar a Iocoama, melhor... e por falar nisso, o almirante me pediu para lhe dizer que deve voltar a Iocoama imediatamente. Há muita coisa a fazer. Decidimos... ahn... fazer uma visita formal a Iedo, na nave capitânia, daqui a três dias...

Marlowe sentira seu excitamento explodir. Os combates no mar ou em terra eram a única maneira de obter promoções rápidas e alcançar logo o posto de almirante, que sonhava em conquistar a qualquer custo. Deixaria o pai orgulhoso, e lhe proporcionaria uma grande vantagem sobre Charles e Percy, os dois irmãos mais jovens, ainda tenentes.