Выбрать главу

Приск открыл рот, чтобы ответить, но его прервал вежливый стук в дверь. В дверной проём просунулась блестящая, морщинистая, оливковая голова Поско, главного раба дома.

«Мастер Маркус? К вам гости . Я провел их в атриум».

Фронто нахмурился. Они с Поско были знакомы достаточно давно, чтобы он понимал сигналы маленького грека; в последнее время они были скорее друзьями, чем рабами, и Поско редко рассказывал Фронто о своих гостях, сам разбираясь с различными раздражающими проблемами, не беспокоя хозяина. Однако акцент, который он делал на слове «гости», означал, что эти люди были чем-то необычным.

«Вы хотели бы, чтобы их проводили или чтобы мы встретились с ними там?»

Фронто нахмурился.

«Я думаю, ты должен провести их, спасибо, Поско».

Кивнув, маленький человечек вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

«Гости?» — Приск поднял бровь. «Это не может быть генерал. Он вернётся сюда только через несколько недель. А кто же тогда?»

Фронто пожал плечами.

«Сейчас мы это узнаем».

Трое подождали минуту, внимательно прислушиваясь. Голоса в коридоре постепенно становились громче. Поско и ещё трое. У одного был глубокий и насыщенный голос, у другого – какой-то смешанный. Третий…

«Это Цицерон!»

Фронтон повернулся к Криспу.

"Вы уверены?"

«Я знаю этот голос. Я часто слышал его в лагере».

Пара замолчала, когда шаги достигли дальней стороны двери и стихли. Поско распахнул дверь и, слегка поклонившись, вошёл.

«Мастера Марк Целий Руф, Квинт Туллий Цицерон и Марк Туллий Цицерон».

Фронто уставился.

Квинт, с которым он был знаком по последним двум годам кампании, Марк Целий Руф был достаточно известен как претор, трибун и оратор, чтобы стать известным на всю страну. Марк Цицерон преподнёс немало сюрпризов: великий оратор не был самым благосклонным сторонником Цезаря, и визит одного из старших офицеров полководца казался ему нетипичным.

«Господа? Чем мы обязаны этому удовольствию?»

Старший брат Цицерона бросил вопросительные взгляды на Криспа и Приска, а затем его взгляд упал на Фронтона.

«То, что мы должны сказать, Фронто, довольно личное».

Фронтон поднял бровь.

«Если ты не хочешь сказать мне, что переспал с моей сестрой или что-то в этом роде, эти двое могут остаться. Даже они, раз уж познакомились с Фалерией…»

Цицерон многозначительно нахмурился, глядя на Фронтона, но младший брат похлопал его по плечу.

«Я знаю их, Маркус. Я сражался вместе с ними. Доверься Фронтону: он знает, что делает».

У Фронтона заболел живот. Политика. От всего этого веяло политикой.

«Ну же, что привело троих столь выдающихся людей в мой дом?»

Он указал на свободные кушетки и кресла в комнате, и трое мужчин вошли и сели. Цицерон поправил тогу, расположившись поудобнее.

«Честно говоря, я надеялся, что Цезарь будет здесь. Ходят слухи, что он возвращается в Рим из Иллирика».

Фронтон уклончиво пожал плечами, а Цицерон сложил пальцы домиком, разглядывая их кончики и обращаясь к хозяину глубоким и насыщенным тоном.

«Похоже, в последние годы в Риме появилась гадюка».

Фронто рассмеялся.

«Один? Я бы сказал, гнездо».

Оратор сердито посмотрел на него, но в остальном проигнорировал комментарий.

«Эта гадюка нападает снова и снова и доставляет неприятности более разумным людям в Риме. Боюсь, у нас общие враги».

Фронто рассмеялся.

«Все мои враги — дикие, волосатые мужики, которые разрисовывают лица и бегают голышом, пытаясь убить римлян. Немного похоже на Сенат, но с лучшей гигиеной».

Крисп бросил на него предостерегающий взгляд, но Цицерон, надо отдать ему должное, снова проигнорировал замечание.

«Публий Клодий Пульхр. Этот человек вынудил меня изгнать два года назад, и только благодаря разумному использованию связей и влияния я добился своего возвращения. В прошлом году дом моего брата сожгла одна из банд Клодия, боюсь, лишь за то, что он был связан со мной. Однако у молодого Целия дела обстоят несколько серьезнее. Видите ли, он был соратником Клодия, но после довольно скандальной связи с сестрой змеи он оказался на острие клыков Клодия. Я не буду сейчас вдаваться в подробности, но достаточно сказать, что он обвиняется в убийстве, покушении на убийство, получении платы за убийство, нападении, нарушении общественного порядка и умышленном повреждении имущества».

Фронто уклончиво пожал плечами.

«Итак, один из друзей Клодия пытается обрюхатить его сестру и попадает в немилость. Политики всегда так поступают, и если он один из дружков Клодия, то какое нам, во имя Фортуны, дело? Особенно вам двоим. И вообще, зачем вы ко мне пришли?»

Цицерон кивнул.

«Хороший вопрос. У Целия есть обширные сведения о деятельности и соратниках Клодия и его сестры, которые можно было бы использовать при определённых обстоятельствах, чтобы уничтожить гадюку. Понимаете, насколько это ценно ?»