Выбрать главу

Лаэрт наскакивает на Гамлета, делает обманное движение и с размаху наносит удар плашмя принцу по лбу.

Озрик

Удар засчитан! Это будет раз.

Смешки в зале.

Вторая схватка: Лаэрт снова легко одерживает верх, бьет Гамлета по щеке, опять плашмя.

На лице принца остается полоса.

Удар засчитан! Это будет два.

Третья схватка: Лаэрт наносит Гамлету удар плашмя по другой щеке.

Удар засчитан! Это будет три.

Лаэрт

Есть лошадь африканская, она

Зовется зеброй. Тоже вся в полоску.

Четвертая схватка: Лаэрт наносит Гамлету сильный удар в сгиб левого локтя - на рубахе проступает кровавое пятно.

Гамлет

Рука! Вы, сэр, мне руку пропороли!

Клавдий

Так, значит, нужно бой остановить!

Лаэрт

Но правая рука пока цела,

По правилам бой может продолжаться!

Клавдий

Что скажут секунданты?

Озрик и Гораций перешептываются.

Озрик

Если принц

Готов признать досрочно пораженье...

Гамлет

Как бы не так! Продолжим, черт возьми!

Пятая схватка. Сделав длинный выпад, Лаэрт наносит принцу удар в пах. В зале смех и улюлюканье. Гамлет сгибается пополам, падает. К нему бросается Гораций, помогает подняться.

(Сквозь зубы.)

Мерзавец, он глумится надо мной...

Пусть радуется дядя, я в пари

Ему сейчас победу обеспечу.

Удар я ваш заветный применю.

Противники встают друг напротив друга. Как только Озрик подает знак, Гамлет применяет уловку с переменой рук и наносит Лаэрту сильнейший удар в живот. Рев голосов. Лаэрт падает, но тут же встает, держась за живот. На рубахе - красное пятно.

Гораций

Удар за принцем! Пять против одного в пользу господина Лаэрта. Первая половина поединка завершена! Минута передышки.

Клавдий

Отлично, Гамлет, я горжусь тобой!

Я знал, что не ошибся, сделав ставку!

Пора нам выпить доброго вина

За нашего наследника, Гертруда!

Гертруда

(вздрогнув)

Вы правы, государь, давно пора...

(Смотрит на стоящий перед ней кубок, медленно поднимает, чокается с королем.)

За сына пью, чтоб дал успокоенье

Ему Господь. Пью, Клавдий, за тебя.

Душой будь чист, избавься от терзаний.

Вину я забираю всю с собой.

Закон велит свершившего убийство

На эшафоте смерти предавать,

А если человек вдвойне убийца,

То, стало быть, ему - двойная смерть.

(Залпом пьет.)

Клавдий

(вскочив)

Ты в лихорадке! Что ты говоришь?

Ни слова я не понял. Ради Бога...

Королева хватается рукой за горло, падает. Всеобщее смятение.

Гораций

Это вино! Оно отравлено!

Гамлет

Ах вот как! Ты отца мне отравил,

Теперь и матери лишить меня задумал!

(Вырывает у Горация из ножен шпагу, бросается к Клавдию и пронзает его.)

Издохни, пес!

Клавдий

Ко мне! Какая боль!

Гамлет бьет его еще и еще.

Гамлет

Убийца он, коварный отравитель!

Пусть тотчас Государственный Совет

Здесь соберется. Расскажу я правду,

И пусть милорды скажут свой вердикт.

Лаэрт с криком хватается за живот и оседает на пол.

Лаэрт

На помощь! Все нутро горит огнем!

(Разрывает на себе рубашку.)

В глазах темно... Где лекарь? Помогите!

Гораций и Озрик склоняются над ним.

Гораций

Смотрите, рана неглубока, но вся почернела! Клинок был смазан ядом!

Гамлет

(задрав левый рукав)

И мой порез, глядите, почернел!

В глазах кружится, подогнулись ноги...

(Роняет шпагу, к нему кидается Гораций, поддерживает.)

Гораций

Подлый Клавдий! Так вот почему он заменил дуэль на состязание! Хотел разом избавиться от обоих!

Их обступают со всех сторон.

Гамлет

Гораций, пусть они все отойдут...

Уйдите прочь! Я видеть ваши рожи

В последнюю минуту не хочу!

Мой друг расскажет вам всю подоплеку.

Но после, а сейчас оставьте нас!

Все отходят. С Гамлетом остается один Гораций. Он бережно усаживает Гамлета на королевский трон.

Гораций, друг, скажи мне лишь одно:

Ты мной гордишься? Ведь признайся честно:

Не верил ты, что выполнить смогу

Завет отца я... Дальше лишь безмолвье...

Гораций

Нет, принц, я знал, что вы все исполните.

Гамлет умирает с улыбкой.

Звуки труб. В зал входит Фортинбрас в сопровождении офицеров.

Фортинбрас

Где все это случилось? Прямо здесь?

Я, с войском мимо следуя, явился

С почтительным визитом в Эльсинор.

А тут беда - династия прервалась...

Гораций

Ваше высочество, династия датских королей и в самом деле прервалась, однако ее последний отпрыск, благородный принц Гамлет, умирая, завещал передать корону вам.

Озрик

Об этом он сказал вам на прощанье?

Фортинбрас

Несчастный принц. Мне жаль, что не успел

Его в живых застать я. Злое дело

Здесь совершилось. После разберу

Подробности ужасной этой драмы.

Сейчас же пусть четыре капитана

Поднимут тело принца и с почетом

На погребальный выставят помост...

Офицеры выносят Гамлета, придворные следуют за ними.

Гораций

Вы появились минута в минуту, ваше высочество. Служить вам - истинное удовольствие. У вас все задатки великого короля.

Фортинбрас

С такими слугами, как вы, фон Дорн,

Нетрудно стать великим государем.

Но как вам удалось в один прием

Расчистить путь мне к датскому престолу?

Гораций

Это было не так трудно, милорд. Понадобился маленький фокус с призраком, подмененное письмо, душеспасительная беседа с королевой да несколько капель яда, которым я смазал клинки перед поединком. Ваши мнимые пираты, доставившие Гамлета обратно в Данию, исполнили задание безукоризненно. Единственную серьезную угрозу представлял заговор французской партии, но мне удалось вовремя устранить его предводителя, канцлера Полония, а молодой Лаэрт был неопасен.

Фортинбрас

Вы истинный кудесник, друг Гораций.

Гораций

О нет, ваше высочество, я всего лишь исследователь человеческой природы.

(Кланяется Фортинбрасу.)