Выбрать главу

Входят Горацио, Марцелл и Бернардо

Горацио
Почтенье, принц!
Гамлет
Рад вас здоровым видеть, Гораций! Верить ли своим глазам?
Горацио
Он самый, принц, ваш верный раб до гроба.
Гамлет
Какой же раб! Мы попросту друзья! Что принесло вас к нам из Виттенберга? – Марцелл – не так ли?
Марцелл
Он, милейший принц…
Гамлет
Я очень рад вас видеть.

(Бернардо)

Добрый вечер.

(Горацио)

Что ж вас из Виттенберга принесло?
Горацио
Милейший принц, расположенье к лени.
Гамлет
Ваш враг не отозвался б так о вас, И вы мне слуха лучше не терзайте Поклепами на самого себя. Я знаю вас: ничуть вы не ленивец. Зачем приехали вы в Эльсинор? Тут вас научат пьянству.
Горацио
Я приехал На похороны вашего отца.
Гамлет
Мой друг, не смейтесь надо мной. Хотите «На свадьбу вашей матери» – сказать?
Горацио
Да, правда, это следовало быстро.
Гамлет
Расчетливость, Гораций! С похорон На брачный стол пошел пирог поминный. Врага охотней встретил бы в раю, Чем снова в жизни этот день изведать! Отец – о, вот он словно предо мной!
Горацио
Где, принц?
Гамлет
В очах души моей, Гораций.
Горацио
Я видел раз его: краса-король.
Гамлет
Он человек был в полном смысле слова. Уж мне такого больше не видать!
Горацио
Представьте, принц, он был тут нынче ночью.
Гамлет
Был? Кто?
Горацио
Король, отец ваш.
Гамлет
Мой отец?
Горацио
Спокойнее: сдержите удивленье И выслушайте. Я вам расскажу – Меня поддержат эти очевидцы – Неслыханное что-то.
Гамлет
Поскорей!
Горацио
Подряд две ночи с этими людьми, Бернардо и Марцеллом, на дежурстве Средь мертвой беспредельности ночной Творится вот что. Некто неизвестный, В вооруженье с ног до головы И сущий ваш отец, проходит мимо Державным шагом. Трижды он скользит Перед глазами их на расстоянье Протянутой руки, они ж стоят, Застыв от страха и лишившись речи, Как громом пораженные, о чем Рассказывают мне под страшной тайной. Я стал на стражу с ними в третью ночь, Где, подтверждая это все дословно, В такой же час проходит та же тень. Мне памятен отец ваш. Оба схожи, Как эти руки.