Выбрать главу

Комнаты проносятся мимо.

Мне просто нужно добраться до Ганса.

Мне просто нужно найти Ганса.

Он уничтожит этого человека ради меня. Я знаю, что он это сделает.

Мужчина позади меня смеется.

У меня такое чувство, будто он играет со мной. Будто он уже смог меня поймать.

Я быстрее толкаю ноги.

Прямо впереди стена слева от меня обрывается.

Лестница.

Я протягиваю левую руку и, проходя мимо, хватаюсь за перила, поднимающиеся по стене.

По инерции я разворачиваюсь, и вот я смотрю вниз по лестнице прямо на женщину с ярко-рыжими волосами, держащую пистолет, направленный прямо на меня.

«Ложись!» — кричит она, и я позволяю своим ногам подогнуться подо мной.

Мой зад ударяется о верхнюю ступеньку, и тут она стреляет.

Пули пролетают над моей головой, когда я спускаюсь еще на несколько ступенек, и я слышу булькающий крик человека, который преследовал меня.

Я пригибаю голову, съезжая еще на пару ступенек вниз, когда женщина стреляет еще раз.

У меня звенит в ушах, но я все еще слышу глухой удар тела об пол позади меня.

Я останавливаюсь и открываю глаза.

Женщина все еще стоит на площадке, где пролет поворачивает, чтобы спуститься на второй этаж, и с моего места на ступеньках наши глаза почти на одном уровне.

Она опускает пистолет и ухмыляется мне. «Кассандра, я полагаю?»

Из меня вырывается звук, средний между смехом и рыданием, я спускаюсь по последним ступенькам и обнимаю женщину.

Ее тело напрягается напротив моего, и я быстро отпускаю ее и отступаю. «Извини. Извини». Я смахиваю с лица слезы, забывая и морщась от ушибленной щеки. «Ты, должно быть, Кармина. Очень приятно познакомиться». Я шмыгаю носом.

Напряженная женщина смотрит на меня так, словно не знает, что со мной делать, а затем подносит ко рту радиоприёмник.

Шум выстрелов внизу усилился, но я все еще слышу ее слова.

«У меня Бабочка».

ГЛАВА 117

Ганс

В моем наушнике звучит голос Кармины, и мир вокруг меня затихает.

Кассандра в безопасности.

Я наполняю легкие воздухом.

Я не буду в порядке, пока она не окажется в моих объятиях. Но этого достаточно. Потому что мне еще есть кого убить.

Из-за двери впереди меня выглядывает крупный мужчина.

Например этот парень.

Здоровяк, который втащил мою Кассандру, брыкающуюся и кричащую, на этот чертов самолет, ныряет обратно в комнату, в которой он прячется.

Он начинает закрывать дверь, как последний трус.

Я делаю два быстрых шага, а затем падаю в бейсбольном скольжении.

Мои ботинки ударяют по двери как раз в тот момент, когда она собирается закрыться, заставляя ее распахнуться, и я проскальзываю в комнату.

Эти дурацкие мраморные полы для чего-то годятся.

Моя цель отшатнулась назад от удара двери о его плечо.

Он держит пистолет, но не держит его наготове.

У меня однако…

Мой первый выстрел попадает в его правое плечо. Там, где шар встречается с гнездом.

Он роняет пистолет.

Мой второй выстрел проходит через его правое бедро. Опять же, точно там, где сходятся суставы.

Это большая боль для тела, которой приходится противостоять. Особенно такому большому телу, как у него.

Он падает на колени.

Гнев и недоверие искажают его черты.

Я перекладываю пистолет в левую руку.

«Ты коснулся того, что принадлежит мне». Я тянусь правой рукой за спину.

«А теперь ты заплатишь». Мои пальцы сжимают рукоять катаны, закрепленную на моей спине.

Он выскакивает из ножен с приятным свистом.

Глаза мужчины расширяются. И рот открывается. А затем он услужливо поднимает руки для меня.

Мой клинок опускается между нами, и я отсекаю его руки от тела.

Никто не трогает мою Бабочку.

Мужчина кричит.

И мне стало немного легче дышать.

Повернувшись к нему спиной, я выхожу из комнаты и закрываю за собой дверь, но перед этим запираю ручку.

Скоро он истечет кровью.

ГЛАВА 118

Кэсси

Кармина достает второй пистолет из кобуры на бедре. «Вот».

Я смотрю на него, а потом на нее. «Эм, я не знаю…»

Она торопливо трясет рукояткой в мою сторону. «Просто наведи и стреляй. Что бы ни случилось, это сработает лучше, чем кусок гребаного зеркала».

О, точно.

Я бросаю завернутый в полотенце осколок зеркала на ступеньки и беру пистолет.