Комнаты проносятся мимо.
Мне просто нужно добраться до Ганса.
Мне просто нужно найти Ганса.
Он уничтожит этого человека ради меня. Я знаю, что он это сделает.
Мужчина позади меня смеется.
У меня такое чувство, будто он играет со мной. Будто он уже смог меня поймать.
Я быстрее толкаю ноги.
Прямо впереди стена слева от меня обрывается.
Лестница.
Я протягиваю левую руку и, проходя мимо, хватаюсь за перила, поднимающиеся по стене.
По инерции я разворачиваюсь, и вот я смотрю вниз по лестнице прямо на женщину с ярко-рыжими волосами, держащую пистолет, направленный прямо на меня.
«Ложись!» — кричит она, и я позволяю своим ногам подогнуться подо мной.
Мой зад ударяется о верхнюю ступеньку, и тут она стреляет.
Пули пролетают над моей головой, когда я спускаюсь еще на несколько ступенек, и я слышу булькающий крик человека, который преследовал меня.
Я пригибаю голову, съезжая еще на пару ступенек вниз, когда женщина стреляет еще раз.
У меня звенит в ушах, но я все еще слышу глухой удар тела об пол позади меня.
Я останавливаюсь и открываю глаза.
Женщина все еще стоит на площадке, где пролет поворачивает, чтобы спуститься на второй этаж, и с моего места на ступеньках наши глаза почти на одном уровне.
Она опускает пистолет и ухмыляется мне. «Кассандра, я полагаю?»
Из меня вырывается звук, средний между смехом и рыданием, я спускаюсь по последним ступенькам и обнимаю женщину.
Ее тело напрягается напротив моего, и я быстро отпускаю ее и отступаю. «Извини. Извини». Я смахиваю с лица слезы, забывая и морщась от ушибленной щеки. «Ты, должно быть, Кармина. Очень приятно познакомиться». Я шмыгаю носом.
Напряженная женщина смотрит на меня так, словно не знает, что со мной делать, а затем подносит ко рту радиоприёмник.
Шум выстрелов внизу усилился, но я все еще слышу ее слова.
«У меня Бабочка».
ГЛАВА 117
Ганс
В моем наушнике звучит голос Кармины, и мир вокруг меня затихает.
Кассандра в безопасности.
Я наполняю легкие воздухом.
Я не буду в порядке, пока она не окажется в моих объятиях. Но этого достаточно. Потому что мне еще есть кого убить.
Из-за двери впереди меня выглядывает крупный мужчина.
Например этот парень.
Здоровяк, который втащил мою Кассандру, брыкающуюся и кричащую, на этот чертов самолет, ныряет обратно в комнату, в которой он прячется.
Он начинает закрывать дверь, как последний трус.
Я делаю два быстрых шага, а затем падаю в бейсбольном скольжении.
Мои ботинки ударяют по двери как раз в тот момент, когда она собирается закрыться, заставляя ее распахнуться, и я проскальзываю в комнату.
Эти дурацкие мраморные полы для чего-то годятся.
Моя цель отшатнулась назад от удара двери о его плечо.
Он держит пистолет, но не держит его наготове.
У меня однако…
Мой первый выстрел попадает в его правое плечо. Там, где шар встречается с гнездом.
Он роняет пистолет.
Мой второй выстрел проходит через его правое бедро. Опять же, точно там, где сходятся суставы.
Это большая боль для тела, которой приходится противостоять. Особенно такому большому телу, как у него.
Он падает на колени.
Гнев и недоверие искажают его черты.
Я перекладываю пистолет в левую руку.
«Ты коснулся того, что принадлежит мне». Я тянусь правой рукой за спину.
«А теперь ты заплатишь». Мои пальцы сжимают рукоять катаны, закрепленную на моей спине.
Он выскакивает из ножен с приятным свистом.
Глаза мужчины расширяются. И рот открывается. А затем он услужливо поднимает руки для меня.
Мой клинок опускается между нами, и я отсекаю его руки от тела.
Никто не трогает мою Бабочку.
Мужчина кричит.
И мне стало немного легче дышать.
Повернувшись к нему спиной, я выхожу из комнаты и закрываю за собой дверь, но перед этим запираю ручку.
Скоро он истечет кровью.
ГЛАВА 118
Кэсси
Кармина достает второй пистолет из кобуры на бедре. «Вот».
Я смотрю на него, а потом на нее. «Эм, я не знаю…»
Она торопливо трясет рукояткой в мою сторону. «Просто наведи и стреляй. Что бы ни случилось, это сработает лучше, чем кусок гребаного зеркала».
О, точно.
Я бросаю завернутый в полотенце осколок зеркала на ступеньки и беру пистолет.