Выбрать главу

Выходные пролетели быстрее, чем ожидалось.

Сегодня воскресенье. Мы с Мел находимся на фермерском рынке на Семьдесят Девятой улице. У нас обеих за плечами большие сумки, и мы бродим от прилавка к прилавку в поисках ингредиентов для ужина.

― А дальше... ― продолжает Мел свой рассказ о вчерашнем свидании в Тиндере. ― Мы направились ко мне домой, ― она улыбнулась. ― После всего произошедшего, мне даже пришлось постирать простыни!

Рада за нее. По крайней мере, хоть кто-то из нас проводит ночи с парнями.

Я беру с прилавка листовую капусту, и проверяю, нет ли на ней каких-нибудь изъянов..

― Думаешь, вы увидитесь снова?

Она фыркает и качает головой.

― Детка, ты же знаешь, тиндер - не для настоящих свиданий.

Да, я знаю, что большинство людей, в том числе и Мел, знакомятся в этом приложении только для перепихона, а не для свиданий. Но во мне есть безнадежно романтичная часть, которая не может отделить секс от близости. Мне сложно это представить.

― Лиза, детка, тебе стоит попробовать. Я знаю, знакомства в интернете - это не твое, но время от времени поразвлечься тебе не помешает.

Я пожимаю плечами.

― Случайные знакомства - это не для меня.

― Да, я понимаю. Ты всегда была рутинной. Но ты одинокая девушка, и ничего в этом страшного нет, если ты прибегнешь к этому варианту. И, к твоему сведению, у них есть категория книголюбов. Будет о чем поговорить во время секса.

Я смеюсь над ее настойчивостью.

― Спасибо большое, но я найду удовольствие в других отношениях.

― Кстати, об удовольствии. Как прошел твой первый рабочий день? ― Мел подходит к кассе, чтобы заплатить за помидоры.

Я также оплачиваю зелень для салата.

― На самом деле, это был странный день... ― начинаю я, нахмурив брови. ― У меня есть сомнения на счет других библиотекарей.

― О чем ты? ― спросила Мел, забирая наши банковские карты у продавца, который желает нам хорошего дня. Мы складываем покупку в сумки и направляемся к следующему прилавку.

― Ну.. я пыталась узнать у них об их областях знаний, но они, похоже, вообще не разбираются в библиотечной науке. И мне показалось, что они избегали моего вопроса, как будто он сбивал их с толку.

Мел задумчиво поджала губы.

― Может, они лучше разбираются в картотеке, и не очень любят читать?

Я усмехаюсь.

― Возможно. Но чтение - это фундаментальный аспект моей работы. И я сомневаюсь, что эти девушки на самом деле библиотекари.

― Ладно, Лиза. Я люблю тебя, но это звучит немного претенциозно. Послушай меня. Никто не соответствует твоим высоким стандартам библиотекаря, потому что - ты самый высококвалифицированный сотрудник в этой библиотеке. Даже до этого ты работала в самой выдающейся библиотеке страны.

В ее словах есть смысл. Я следую за Мел к киоску с сидром и наблюдаю, как она дегустирует один за одним, а затем говорю:

― Но есть еще кое-что, что беспокоит меня. В одном из коридоров есть запертая дверь, и на ней эротическая резьба. Мне сказали, что вход для меня туда воспрещен, хотя другие девушки-библиотекари имеют к ней доступ.

Мел протягивает мне стаканчик сидра, и я делаю глоток. Пузырьки мгновенно согревают меня.

Она смеряет меня взглядом.

― Хорошо. А теперь скажи, в каком старом здании Нью-Йорка нет странной запертой двери? Помнишь, как мы с тобой ходили в подпольный бар в Ист-Виллидж? Тот, в который нужно было заходить через телефонную будку?

Вздохнув, я соглашаюсь.

― Ты права. Но я сообщу тебе, если что-то еще мне покажется странным.

Мел берет меня за руку и сжимает ее.

― Не переживай из-за этого слишком сильно, ладно? Я понимаю, ты нервничаешь, но, просто постарайся сосредоточиться на своей работе, и у тебя все получится.

― Спасибо, Мел. Именно так я и сделаю.

Я ценю, что она меня выслушала.

Она права.

Мне нужно забыть о Джейсе и обо всех женщинах, которых я видела с ним. О странных ощущениях, которые я испытываю к другим библиотекарям. И особенно мне нужно забыть об этой двери.

― Вот и замечательно. А теперь пошли домой, и приготовим уже нежнейшую пасту ригату с каперсами!

***

К середине дня в понедельник мне кажется, что работа идет как по маслу. Я занимаюсь архивацией, что делала много раз раньше, но замечаю отсутствие моих коллег. Все утро здесь было странно тихо.

В животе у меня урчит, что является сигналом, - пора утолить голод. Я хватаю пальто и собираюсь пойти перекусить, но останавливаюсь как вкопанная, когда подхожу к отдельной комнате отдыха. Другие библиотекари собрались вокруг справочного стола.

Это что, собрание персонала? Почему меня не пригласили? Я вдруг почувствовала себя лишней.