‒ Хорошо. Эмм… ты сказала, у нас будет новый учитель?
‒ Да. Профессору Тутамун предложили работу консультанта в Министерстве, так что мне пришлось её заменить. Профессор Кеттлберн тоже подал в отставку, так что этот предмет я предложила профессору Граббли-Планк. Она согласилась. Новым деканом Слизерина станет профессор Вектор. О, и мистер Шейпон согласился остаться преподавателем Трансфигурации на постоянной основе.
‒ Падме это понравится, ‒ заметил Гарри.
‒ А чему ты будешь нас учить? ‒ спросила Брианна.
‒ Чарам Патронуса.
Глава 24. Дементоры, боггарты и провидцы… Боже мой!
‒ Expecto Patronum! ‒ воскликнул Гарри уже в шестой раз за последний час. Они второй день учили это заклинание. Гарри, Гермиона, Падма, Брианна и тётя Минни сейчас находились в гостиной МакГонагалл манора. Какие бы воспоминания ребята не использовали, ни у кого из них пока ничего не получалось. Гарри пытался сосредоточиться на днях рождения, квиддичных матчах, походах в парк аттракционов, воспоминаниях о том, как он узнал, что является волшебником, но ничего не выходило. На этот раз он сфокусировался на том, как Распределяющая Шляпа отправила его в Рейвенкло — на тот же факультет, куда несколько минут назад попала Гермиона. На долю секунды из палочки вырвалась вспышка света.
‒ Очень хорошо, Гарри! ‒ похвалила Минерва. ‒ Просто замечательно.
‒ Да уж, ‒ саркастично протянула Брианна. ‒ Теперь ты можешь заменить Lumos. ‒ Она произнесла заклинание, которое выучила в американской школе магии, и её палочка послушно засветилась.
‒ Ха-ха! ‒ проворчал брат и попробовал ещё раз. Пусть и не хотелось признавать, но мысли о Гермионе оказались гораздо эффективнее остальных. Поэтому теперь он вспомнил, как подруга обнимала его, когда чуть больше недели назад МакГонагаллы приехали в Англию. Юный волшебник мельком глянул на объект воспоминаний. Та это заметила, но ничего не сказала, а только нахмурила брови.
‒ Expecto Patronum! ‒ снова воскликнул Гарри.
На этот раз из его палочки вышел белый туманный щит, который продержался секунд пять, а потом исчез. Мальчик отметил, что поддерживать этот щит очень нелегко: на лбу выступил пот, а дыхание сбилось.
‒ Превосходно! ‒ похвалила тётя, после чего измождённый племянник выронил волшебную палочку.
Он наклонился, чтобы её подобрать, и тут услышал, как заклинание произнесла лучшая подруга. И добилась точно такого же результата.
‒ Молодец, Гермиона! ‒ выдавил мальчик, пытаясь отдышаться. Он видел, что это заклинание измотало и её, и потому предложил: ‒ Может, сделаем перерыв?
‒ Да, ‒ согласилась Минерва. ‒ С вас двоих на сегодня достаточно. Вы оба молодцы. Идите, отдыхайте, а остальные будут продолжать.
Друзья перешли в библиотеку: сколько бы Гермиона не гостила в МакГонагалл маноре, она постоянно сюда заглядывала, да и Гарри с собой брала. Решая, что бы такого интересного почитать, они просматривали книги, когда их отвлёк стук в окно.
‒ Похоже, кому-то пришло письмо, ‒ заметил мальчик, а потом подошёл к закрытому окну и впустил внутрь довольно необычную сову — с огромными, налитыми кровью и слегка косящими глазами. По комнате разнёсся запах столового хереса. Сова зигзагами подлетела к Гарри и медленно вытянула лапу.
Тот отвязал свиток и позвал:
‒ Блинки.
‒ Да, хозяин Гарри, ‒ отозвалась эльфийка, появившись в комнате.
‒ Ты не могла бы принести угощение для птицы?
‒ Конечно.
Перед тем, как Блинки ушла, Гермиона добавила:
‒ И ещё что-нибудь такое, чтобы бедное создание протрезвело.
Эльфийка исчезла, но через несколько мгновений появилась снова.
‒ Совиное угощение вымочено в отрезвляющем зелье. ‒ Гарри и сам заметил, что с печенья что-то капает. И удивился, что сова от него не отказалась. Когда глаза птицы начали приходить в норму, мальчик улыбнулся. Окончательно придя в себя, сова улетела прочь.
Когда нежданный гость и домовой эльф исчезли, Гермиона поинтересовалась:
‒ Кому понадобилось спаивать бедную птицу?
‒ Подозреваю, профессору Трелони, ‒ Гарри пожал плечами.
‒ Я знаю, ты не очень высокого мнения о…
‒ Я оказался прав, ‒ оборвал её друг. ‒ Письмо от неё.
‒ Может, сова случайно наткнулась на её запасы, ‒ пробормотала Гермиона, а мальчик тем временем начал читать записку.
Дорогой мистер МакГонагалл,