Выбрать главу

‒ Брианна? ‒ повторил Малфой. ‒ Ты его сестра?

Девочка смерила слизеринца, о котором так много слышала, сердитым взглядом.

‒ А ты — Малфой: парень, которого Гарри регулярно избивает.

‒ Это сейчас ты считаешь себя сильной — когда тебя окружают другие, но так будет не всегда. Ты ещё научишься уважать тех, кто главнее.

Гарри посчитал, что его обещание присматривать за Брианной гораздо важнее обещания держаться подальше от неприятностей. И потому, недолго думая, вскочил, подбежал к Малфою, схватил за руки и прижал к стене. Гермиона и её друзья быстро достали волшебные палочки и направили их на Крэбба и Гойла. Гарри сжал руки Драко посильнее, одновременно сверля его таким яростным взглядом, какого прежде никто не видел. Слизеринец заметно побледнел.

Спокойным и угрожающим тоном его недруг пообещал:

‒ Если ты тронешь её хоть пальцем, бросишь хоть одно заклинание, никакие школьные правила не спасут тебя от моего гнева. Ты будешь умолять меня тебя убить, лишь бы твои мучения закончились. ‒ Он оторвал школьного врага от стенки и вытолкал того из купе, а затем посмотрел на его телохранителей. ‒ Вас это тоже касается! А теперь проваливайте, пока я вас не проклял!

Глянув на разъярённого рейвенкловца, а потом — на направленные на них палочки, Тупой и Ещё Тупее переглянулись и вышли, а дверь за ними тут же закрылась.

‒ Ты не обязан этого делать, Гарри. Я сама могу о себе позаботиться, ‒ заметила Брианна.

Пытаясь успокоиться, её брат глубоко вздохнул, а потом сел на место.

‒ Уверен, что со своими проблемами ты справишься сама, но эти болваны — мои. ‒ Он серьёзно на неё взглянул. ‒ Если они будут к тебе приставать, я хочу, чтобы ты сразу сказала мне.

‒ Чтобы ты нажил неприятностей из-за…

‒ Именно, ‒ оборвал её Гарри. ‒ Это мои неприятности, а не твои. Хотя уверен, очень скоро ты и свои наживёшь, ‒ добавил он с усмешкой.

‒ По крайней мере, на этот раз ты его не ударил, ‒ заметила Гермиона, ‒ поэтому не думаю, что у тебя будут проблемы.

После ухода Малфоя ничего особенного не происходило, но примерно за полчаса до Хогсмида поезд внезапно резко затормозил, и стало значительно холоднее. Гарри увидел, что окно начало покрываться инеем, а потом услышал звук открывающихся соседних дверей. От внезапного холода мальчик задрожал, и не только он один.

‒ Кто-то сел в поезд, ‒ прошептала Гермиона.

‒ А вдруг это… ‒ не успел Гарри договорить, как дверь их купе открылась. Он почувствовал, как вся радость уходит, и увидел, как из дверного проёма на них уставилась фигура в тёмном плаще. И неважно, что это существо видеть не может. Мальчик понял, что в первый раз в своей жизни столкнулся с дементором.

‒ Новые Искры, ‒ прошептал он, призывая любимую палочку, как вдруг откуда-то издалека донёсся женский крик.

Несмотря на холод, Гарри сильно вспотел, и ему показалось, что ещё чуть-чуть, и его покинут остатки счастья.

«Только не Гарри! Убей меня вместо него!» ‒ умоляла женщина. Единственным ответом стал омерзительный смех.

Пытаясь прийти в себя, мальчик потряс головой, а затем, несмотря на то, что монстр навис прямо над ним, направил на того палочку.

‒ Expecto Patronum! ‒ всё-таки выдавил он, а вслед за ним эти слова повторили три девичьих голоса. К его щиту из тусклого света присоединились ещё два, и дементор отодвинулся на пару футов. Мальчик отчётливо слышал, как возмущается его сестра, которой не удалось наколдовать даже искр. Патронус Гарри съёжился, и, чтобы монстр до них не добрался, пришлось наколдовать ещё один.

Мальчик-Который-Жил-В-Тайне уже тяжело дышал и явственно ощущал, как его магия постепенно уходит. Он понимал, что долго дементора сдерживать не сможет. Глянув на Гермиону и Падму, мальчик увидел, что те столкнулись с такой же проблемой. Монстр снова двинулся вперёд, вытянул руку и отодвинул щит Гарри.

‒ Expecto Patronum! ‒ раздался в коридоре мужской голос, и серебристо-белое животное, похожее на собаку, напрыгнуло сзади на дементора. Опасаясь, что монстр двинется вперёд, Гарри отскочил в сторону. Но оказалось, что бояться нечего, потому как телесный Патронус быстро выгнал дементора из купе.

Всё ещё трясущийся мальчик неловко забрался на своё место. Он по-прежнему тяжело дышал, когда в купе вошёл волшебник с добрым лицом и в потрёпанной мантии — очевидно, их спаситель.

‒ Вы в порядке? ‒ заботливо поинтересовался он.

‒ Д-да, ‒ выдавил Гарри, оглядев спутников. ‒ Сейчас да. Спасибо, эмм…

‒ Ох, простите, где мои манеры? Я — профессор Люпин, ваш новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств. А вы? ‒ В этот момент учитель внимательно посмотрел мальчику в глаза.