Выбрать главу

‒ Я — Гарри, ‒ по какой-то причине глаза профессора округлились, ‒ Гарри МакГонагалл. ‒ Мужчина слегка побледнел, но нацепил улыбку и тут же повернулся к остальным.

‒ Гермиона Грейнджер.

‒ Невилл Лонгботтом.

‒ Падма Патил.

‒ Брианна МакГонагалл, сестра Гарри.

Все повернулись в сторону Луны, которая уставилась на профессора с нечитаемым выражением на лице.

‒ Что-то в Гарри вас удивило, ‒ безучастно произнесла она.

‒ Что? Нет, то есть, Гарри напомнил мне человека, которого я знал очень давно. Вот и всё. Я не расслышал ваше имя, мисс…

‒ Луна Лавгуд. Но большинство зовёт меня Лунатичкой.

‒ Только надутые мерзавцы! ‒ добавил Невилл.

‒ Он прав, мисс Лавгуд, ‒ согласился Ремус Люпин. ‒ Не обращайте на них внимания.

Он сунул руку в карман, достал оттуда огромную плитку шоколада и начал ломать её на куски. А когда закончил, раздал их детям.

‒ Держите, съешьте это. Помогает прийти в себя после встречи с дементором.

* * *

Примерно полчаса спустя поезд подошёл к станции Хогсмид. Дождь по-прежнему лил как из ведра, поэтому Гарри уже в который раз поблагодарил судьбу, что больше не носит очки. Ему до сих пор каждое утро приходилось бросать на глаза увлажняющее заклинание, но ходить под дождем без очков было гораздо удобнее. В противном случае он не видел бы дальше собственного носа. Его мантия только-только начала намокать, как вдруг он заметил невдалеке что-то необычное.

Пускай было довольно темно, но Гарри показалось, что он увидел огромную собаку, которая сидела меж двух домов и разглядывала студентов. Пока пёс изучал детей, мальчик вспомнил, где его видел: когда он недавно был во «Флориш и Блоттс», то заметил на обложке учебника по Прорицаниям Грима. Так вот, огромный пёс выглядел точно так же. Стоило Гарри вспомнить этот эпизод, как собака посмотрела прямо ему в глаза.

‒ Что не так? ‒ услышав голос лучшей подруги, мальчик аж подпрыгнул. ‒ Прости, я тебя напугала, ‒ повинилась та. ‒ Мне показалось, ты тут витаешь в облаках.

‒ Я-я не испугался, ‒ возразил Гарри, ‒ просто вздрогнул от неожиданности. ‒ Он заметил, что собака уже исчезла. ‒ Не обращай внимания.

‒ Что там? ‒ спросила теперь уже заинтересованная девочка.

‒ Ничего, просто собака. И её там больше нет.

‒ Ну, тогда ладно, ‒ решила Гермиона. ‒ Брианна вместе с остальными первокурсниками уже присоединилась к профессору Граббли-Планк. Нам пора.

Они поспешили догнать остальных студентов и успели как раз вовремя, чтобы увидеть, как семикурсник со значком главного префекта отчитывает Малфоя.

‒ Ты меня за идиота держишь, Малфой? ‒ орал он. ‒ Я слышал всё, что ты говорил тем первокурсникам, и у тебя огромные проблемы. Директриса решила, что безмозглых расистов нужно держать в ежовых рукавицах. Все, кто использует это паршивое слово, включая тебя и тех двух амбалов, получат отработку лично с ней. Она сообщит тебе, когда.

Только теперь Гарри заметил напуганных и обиженных девочек-первоклашек, и его мнение о Малфое упало ниже плинтуса. Очевидно, девочки были маглорождёнными, и только что познакомились с волшебным миром. И тут же столкнулись с этим кретином. Гарри надеялся, что его тетя накажет этих идиотов как следует. Ему было приятно видеть, что главный префект дружелюбно разговаривает с младшими школьниками, и он абсолютно не сомневался, что Перси Уизли никогда не будет утешать жертв предрассудков. Да и вообще не станет вмешиваться. Гарри знал, что Перси просто нравится носить значок, а вот работа, которая с этим связана, его совершенно не интересовала. Тётя Минни как-то обмолвилась, что назначила главным префектом хаффлпаффца Патрика Фарлонга. А ещё сказала, что главным префектом у девушек стала Пенелопа Клируотер, а капитаном квиддичной команды Рейвекло — Роджер Дэвис.

Когда уже успокоившиеся маленькие девочки побежали к мадам Граббли-Планк, Гарри улыбнулся. Мельком увидев в группе учеников, садившихся в лодки, свою сестру, он подошёл к карете вместе с Гермионой, Падмой и Джинни, которая рассказала им, что, пока не появились дементоры, профессор Люпин спал в их купе. И вот они уже подъехали к замку.

Гарри не обращал особого внимания на распределение, однако вежливо аплодировал каждому новому студенту Рейвенкло. Сейчас его интересовал только один вопрос: где же окажется его сестра? Наконец, профессор Флитвик вызвал:

‒ МакГонагалл, Брианна!