— Всем доброе утро, — начал учитель. Затем он быстро осмотрел класс, видимо, проверяя, все ли на месте, пока его взгляд не наткнулся на новое лицо. — Мистер МакГонагалл, я полагаю?
— Да, сэр.
— Я — профессор Ладю. Мне уже переслали программу Хогвартса, а вот — учебник, по которому мы занимаемся. Пока у вас не появилась возможность приобрести собственный, можете пользоваться им.
— Спасибо, сэр.
— Как пишет мой коллега, вы уже прошли превращение ваз в кошек, а мы будем этим заниматься как раз сегодня. Я прав?
— Да, сэр, — согласился Гарри, уже понимая, чем это пахнет.
Тем временем преподаватель наколдовал вазу из дешёвого серого пластика и предложил:
— Продемонстрируйте заклинание, мистер МакГонагалл.
Тихо вздохнув (ну вот — уже выделился), юный маг подошёл к учительскому столу и вынул из кобуры новую палочку. А затем направил её на вазу, выписал в воздухе нужную фигуру и произнёс:
— Inflecto Felonis!
Ваза моментально превратилась в серого котёнка такого же размера. Тот мяукнул, вызвав в классе несколько смешков.
— Хорошо, мистер МакГонагалл. В Хогвартсе я бы обязательно присудил Рейвенкло десять баллов, но у нас такой системы нет. Можете сесть. — Профессор повернулся к остальным. — Все запомнили заклинание и движение палочкой? — Затем он превратил котёнка обратно в вазу, заново повторил весь процесс и дал задание практиковаться. Естественно, Гарри попросили помочь. Воспользовавшись моментом, пара-тройка девушек попыталась с ним флиртовать, но стойкий британец даже бровью не повёл.
Так прошёл день, потом — неделя, и четвёртый чемпион обнаружил, что не отстаёт ни по одному предмету, за исключением Истории Магии. К сожалению, в Хогвартсе этот курс до сих пор читает призрак. Проблемы возникли по двум причинам: во-первых, здесь делали упор на современную историю (уже после смерти Биннса), а во-вторых — как ни странно, по сравнению с англичанами, больше внимания уделяли собственной стране. Как оказалось, специализация Шармбатона — Чары и Гербология, и новичок очень радовался, что в Хогвартсе опережал большинство однокурсников на несколько месяцев. В противном случае ему бы пришлось приложить массу усилий, только чтобы не отстать.
Первую неделю Гермиона всё свободное время потратила на то, чтобы выяснить, можно ли вытащить любимого из Турнира, но тщетно. Каждый вечер она сообщала ему об этом через зеркало, пока Гарри не попросил её остановиться.
— Но мы не должны останавливаться! Мы…
— Солнышко, ты попробовала, и я тебе очень признателен, но пора смириться. — Решив, что не может позволить Гермионе зациклиться на Турнире, он репетировал эту маленькую речь целый день. — Я уверен — мы обязательно справимся.
Девушка вздохнула. Гарри знал её слишком хорошо, и потому понимал: сейчас с её плеч свалился немаленький груз, но она ни за что не признается.
— Думаю, ты прав, только это всё равно несправедливо.
— Согласен, но такова жизнь. — Попытавшись сменить тему, юный маг заметил: — А сегодня состоялась церемония взвешивания палочек.
— Я про неё читала. Проверяют палочки всех участников Турнира — хотят убедиться, что те в рабочем состоянии.
— Верно, — согласился собеседник. — И вместо того, чтобы делать это перед каждым испытанием, проверяют всего один раз, причём за несколько недель до первого.
Волшебница улыбнулась.
— Я тебя понимаю, но тогда наверняка будет слишком много хлопот.
— Гермиона, приглашённый эксперт наколдовал каждой палочкой всего лишь по одному заклинанию. На всю церемонию ушло минут пять.
— В самом деле? Тогда действительно неплохо бы это делать перед каждым испытанием.
— Согласен. — Гарри вздохнул. — А ещё там был репортёр.
— У тебя взяли интервью? — девушка явно встревожилась.
— Нет, он на меня даже внимания не обратил. Ведь все знают, что я и близко не хотел подходить к Турниру. Наверняка он подумал, что мой рассказ нагонит на читателей тоску. — Затем он улыбнулся. — А представляешь, если бы стало известно, что в Турнире будет участвовать Гарри Поттер?
Гермиона одарила его ответной улыбкой.
— Тогда к тебе выстроилась бы очередь. Вряд ли во всём мире найдётся хоть один репортёр, который устоял бы перед таким искушением.
— Точно. — Пытаясь сообразить, о чём бы ещё поговорить, юный чемпион взял небольшую паузу. — А завтра я пойду в Бельвиль — это здешняя волшебная деревня.
— Здорово! Я читала, что там есть замечательный книжный магазин.