Выбрать главу

2

4

Гарри кладет любовное зелье на кровать Альбуса.

И я. У меня тоже есть для тебя подарок...

Он достает маленькое одеяльце. Джинни наблюдает за ними. Она видит, что Гарри

старается, и затем тихо уходит.

А л ь б у с. Старое одеяло?

Г а р р и. Я долго думал, что подарить тебе в этом году. Джеймс

твердил о мантии-невидимке, кажется, с начала времен, а Лили... Я

знал, что ей понравятся крылья. Но вот ты... Тебе сейчас четырнадцать

лет, Альбус, и я хотел, чтобы подарок действительно значил что-то.

Это... последняя вещь, оставшаяся от моей мамы. Единственная вещь. В

него я был завер- нут, когда меня положили на порог Дурслям. Я

думал, что оно пропало навсегда, но когда твоя двоюродная бабушка

Петунья умерла… Удиви- тельно, но оказалось, что оно спрятано среди

ее вещей. Дадли нашел его и любезно отправил мне. И с тех пор каждый

раз, когда… Когда мне нужна была удача, я просто старался его

подержать. И я подумал, если бы ты... А л ь б у с. Тоже хотел его

подержать? Ладно. Сделано. Будем надеяться, оно принесет мне удачу.

Она и вправду мне нужна.

Он дотрагивается до одеяла.

Но храни его лучше ты.

Г а р р и. Я думаю... Я верю, что Петунья хотела отдать его мне, поэтому

и хранила одеяло. А теперь я хочу подарить его тебе. Я никогда по-

настоя- щему не знал свою мать, но... Думаю, она была бы не против,

если бы оде- яло было у тебя. Может, в канун Дня всех святых я бы

приехал к тебе… И к нему. Я бы хотел, чтобы оно было со мной в ночь

их смерти. Наверное, это могло бы пойти на пользу нам обоим...

А л ь б у с. Слушай, мне нужно упаковать еще много вещей, а ты, не

сомне- ваюсь, по уши в министерской работе, так что...

Г а р р и. Альбус, я хочу, чтобы ты оставил одеяльце у себя.

А л ь б у с. И что мне с ним делать? В волшебных крыльях есть смысл,

папа, в мантиях-невидимках тоже, но это… Ты серьезно?

Гарри немного задет. Он смотрит на сына, отчаянно пытаясь достучаться до него.

Г а р р и. Тебе нужна помощь? C вещами. Я всегда любил собирать

чемо- дан. Это означало, что скоро я покину Тисовую улицу и

отправлюсь назад в Хогвартс. А Хогвартс был… Что ж, знаю, ты не

любишь школу, но...

2

5

А л ь б у с. Для тебя это лучшее место на земле, я знаю. Бедный сирота,

2

6

над которым издевались его дядя и тетя Дурсли...

Г а р р и. Альбус, пожалуйста, мы можем просто...

А л ь б у с. ...его двоюродный брат Дадли обижал его, но Хогвартс стал

для него спасением. Я все это знаю, пап. Бла-бла-бла.

Г а р р и. Я не собираюсь поддаваться на твои провокации, Альбус

Поттер. А л ь б у с. Но бедный сирота не сдался и спас всех нас. Могу я

сказать — от имени всего волшебного мира — как мы благодарны тебе за

проявленный героизм? Нам поклониться или сделать реверанс?

Г а р р и. Альбус, пожалуйста, ты знаешь, что я никогда не просил

благо- дарности.

А л ь б у с. Но сейчас она переполняет меня… Наверное, из-за

столь щедрого подарка, как заплесневелое одеяло.

Г а р р и. Заплесневелое одеяло?

А л ь б у с. Что, по-твоему, должно было случиться? Мы обнимаемся,

я говорю, что всегда любил тебя? Что? Ну что?

Г а р р и (наконец теряет терпение). Знаешь что? Мне надоело, что

ты винишь меня в своих несчастьях. По крайней мере, у тебя есть отец.

Потому что у меня его не было, понятно?

А л ь б у с. И ты думаешь, это так плохо? По-моему, нет.

Г а р р и. Ты желаешь мне смерти?

А л ь б у с. Нет! Я всего лишь желаю, чтобы ты не был моим отцом.

Г а р р и (вне себя от злости). Отлично, а я временами желаю, чтобы ты

не был моим сыном!

Тишина. Альбус кивает. Пауза. Гарри осознает, что он только что сказал.

Нет, я не это имел в виду...

А л ь б у с. Да. Именно это.

Г а р р и. Альбус, ты просто знаешь, как вывести меня из себя...

А л ь б у с. Ты сказал именно то, что имел в виду, папа. И, честно говоря,

я не виню тебя.

Жуткая пауза.

Наверное, сейчас тебе лучше оставить меня одного.

Г а р р и. Альбус, пожалуйста...

Альбус хватает одеяльце и бросает его. Оно попадает на любовное зелье Рона,

которое заливает все одеяло и кровать, выпуская небольшой клубок дыма.

А л ь б у с. Что ж, ни удачи, ни любви мне не видать.

А л ь б у с выбегает из комнаты. Гарри идет за ним.

2

7

Г а р р и. Альбус, Альбус... пожалуйста…

СЦЕНА ВОСЬМАЯ

СОН. ХИЖИНА НА СКАЛЕ

СИЛЬНЕЙШИЙ ГРОХОТ. Затем СИЛЬНЕЙШИЙ ТРЕСК. Д а д л и Д у р с л ь, Т е т я