Выбрать главу

Джиффу явно было все равно. Казалось, он кого-то ищет в толпе, до такой степени, что Колльер начал оглядываться по сторонам, надеясь ничего не упустить.

"Должно быть, он глазел на цыпочек..."

Мгновение спустя мимо проплыла привлекательная посетительница ресторана лет тридцати: обтягивающие вареные джинсы и топ-труба, обнимающий выдающуюся грудь.

"Какая интересная..."

Он скривился, наблюдая, как она ходит между столиками. Но потом он увидел, что Джифф даже не взглянул на нее.

Прежде чем Колльер успел сосредоточить свой новообретенный сексизм на других посетителях, перед ними поставили два бокала с пилснером. Колльер сразу же ожидал подделки под "Сэмюэля Адамса", когда заметил резкий янтарный цвет, но когда он поднял бокал и понюхал...

- О, чувак. Отличный аромат, - сказал он.

Джифф выглядел озадаченным.

- У кого? Барменши?

Колльер вздохнул.

- Нет, Джифф. Так знатоки пива описывают его запах. Насыщенный, но плотный аромат, как этот, означает, что пивовар использует хорошую воду без большого количества минералов. Это также признак обширной фильтрации и отказа от экономии на пастеризации.

- Угу.

Колльер еще раз осмотрел цвет пива, как будто стакан был шаром для прорицания, затем он сделал первый глоток, держа его во рту.

Появление зерна было мгновенным. Терпкость хмеля - шестирядного, он был уверен - сгладилась после первоначального ощущения, которое эксперты называли ощущением во рту. В идеале хмель должен был уравновешивать солод, а не подавлять его, и это пиво сделало именно это. После первого глотка вкус Колльера восхитил сложный, если не идеальный, финиш: полнотелый, но не крепкий, сухой и чистый, и контролируемая цветочность от хмеля. А еще лучше, если бы проявилась самая слабая сладость, а затем мгновенно исчезла.

"Это выдающееся пиво", - подумал Колльер, возбужденный.

Джифф уже выпил половину своего.

- Да, хорошая штука.

"Хорошая штука. Этот парень не заметил бы разницы между "Шлитц" и "Шютценбергер Юбилатор".

Но чего он ожидал? Два глотка спустя пиво продолжало сохранять все свои характеристики; даже кружево на стакане было ровным и градуированным.

- Хотите заказать хардтак, мистер Колльер?

Колльер едва его услышал.

- О, конечно, - но еда не могла бы интересовать его меньше прямо сейчас. Дальнейшие глотки опустили кружево вниз, затем он дал последнему дюйму постоять несколько минут, чтобы посмотреть, какие характеристики появятся или исчезнут по мере повышения температуры открытого лагера.

- Так вам нравится, да?

- Действительно, нравится, Джифф, - Колльер сидел спокойно и уравновешенно, благоговея перед любым пивным снобом, который наткнулся на сюрприз. - Это, возможно, один из лучших американских лагеров, которые я когда-либо пробовал.

- Разве вы не говорили что-то раньше о том, что слышали о "Кушере" от кого-то другого?

- На самом деле, да. Несколько друзей в этой области пробовали его, но они не могли вспомнить название города. Поэтому я провел несколько поисков в интернете, чтобы попытаться определить место. Фактически... - Колльер извлек сложенную распечатку. - Может быть, ты мог бы мне чем-то помочь.

- Помогу вам, чем смогу, мистер Колльер. Скажите, мы можем заказать еще два?

- О, да, да, конечно, - Колльер развернул лист бумаги. - Как я уже сказал, я искал в сети...

Глаза Джиффа сморщились.

- Сеть - вы имеете в виду, типа паутины? Думал, вы ищете пиво.

Как Колльер мог этого не оценить?

- Нет, Джифф. Всемирная паутина...

- О, эта "компьютерная штука, информационная магистраль" и все такое, - согласился Джифф.

- Да, - он не знал, смеяться ему или плакать.

Лист, который он распечатал из раздела "поесть вне дома" малоизвестного южного туристического сайта. Отрывок, который он отметил, гласил: "...некоторые из самых обширных коллекций подлинных регалий Гражданской войны на юге, не говоря уже о "Кушере" - единственном ресторане на юге, в меню которого есть настоящая кухня Гражданской войны и пиво, сваренное по настоящим рецептам, датируемым 1860 годом". Адрес был найден внизу вместе с именем автора статьи: ДЖЕЙ-ДЖЕЙ СУТ, АВТОР ПЯТИ КНИГ И ИСТОРИЧЕСКИЙ УЧЕНЫЙ МЕСТА.

- Вот, вот здесь, - Колльер указал на низ. - Этот человек, Джей-Джей Сут. Здесь написано, что он местный ученый. Ты когда-нибудь слышал о нем?

По какой-то причине Джифф замялся. Затем он моргнул и ответил:

- О, конечно, старина Джей-Джей, как мы его зовем. Он живет в городе, все в порядке.

- Похоже, он успешный автор.