Выбрать главу

Миссис Фор, Миранда и я вполне могли управиться без нее, особенно сейчас, когда с нами был Блэйн.

— Можешь идти. Но возвращайся к ужину.

Виола закивала и убежала.

Оставшись в кабинете, я слышала удаляющиеся быстрые шаги и беспокоилась больше, чем следовало.

* * *

К обеду золотые лучи солнца проникли наконец сквозь мое окно и прочертили дорожку в гостиной. Дорожку, которая вела к теплу.

Я вытянула руки над головой, затем размяла плечи. Я слишком долго сидела неподвижно, и мои мышцы затекли. День подходил к концу, и я выглянула на улицу. Из земли пробивались первые зеленые ростки. На кустах гортензии, что благодаря моим трудам росла теперь неподалеку, еще не появились бутоны. Мне придется еще немного подождать. Зато уже сейчас были видны первые побеги.

Но им не уделяли должного внимания. Я набрала ведро воды и оросила землю возле каждого растения. Почва впитала в себя влагу без остатка. Я взяла пустое ведро и направилась в сад, набрала немного земли со вскопанного участка и вернулась к гортензии. Затем опустилась на колени. Беря горсти почвы голыми руками, я утрамбовывала их у каждого кустика.

— Ты становишься настоящим садовником. — Блэйн поставил ногу на нижнюю ступеньку крыльца и оперся локтями на согнутое колено.

Я тряхнула головой:

— Просто пытаюсь облагородить территорию.

— Причем во многих смыслах, — улыбнулся он.

Или это была усмешка?

Я отряхнула землю с ладоней, но очистить руки не удалось. Я покачнулась, сидя на корточках. Блэйн протянул руку, чтобы помочь мне. Я колебалась, но через пару мгновений положила грязные пальцы в его ладонь и встала на ноги.

Он обернулся к гортензии:

— Бутонов все еще нет?

Я вздернула подбородок:

— Ожидаю со дня на день. Но, безусловно, до июня она не зацветет.

Блэйн усмехнулся, но ничего не возразил.

— Ты уходишь? — Я надеялась, что мой тон подскажет ему правильный ответ.

Он покачал головой, затем достал из кармана лист бумаги и, развернув его, передал мне.

Мое сердце забилось часто-часто. Этот жест напомнил мне ту ужасную ночь, когда он сказал, что приобрел ферму.

— Что это?

Блэйн прочистил горло и опустил глаза.

— Счет, — пробормотал он.

Я зажмурилась. Вдохнув аромат свежевскопанной земли, я взяла себя в руки и лишь тогда снова взглянула на Блэйна.

— Спасибо. Я прослежу, чтобы он был оплачен в течение следующей недели.

Я сложила листок и сунула его в карман передника, защищавшего мою чистую юбку.

Неподалеку защебетала птичка, нарушив повисшее гробовое молчание. Медлить не было смысла. Блэйн всего лишь действовал в соответствии с нашими договоренностями.

— Так, теперь ты уходишь?

Он попытался улыбнуться, но у него ничего не вышло.

— После того как кое-что проверю. Ребята пользовались садовыми инструментами и забыли вернуть их в сарай.

Я учтиво кивнула:

— Тогда ждем тебя на следующей неделе.

Он взглянул на мои невзрачные кусты, затем на меня:

— И через неделю. И еще через неделю.

Неожиданно я вернулась к тому утру много недель назад, к прикосновению его рук к моим плечам, к лицу, склонившемуся надо мной. Мое сердце пронзила боль.

До тех пор пока я не вспомнила о цене за продукты.

Блэйн сделал свой выбор. Сделала свой выбор и я.

ГЛАВА 26

Рано утром в понедельник кто-то тихо постучал в мою спальню. Такие предрассветные визиты обычно не сулили ничего хорошего. Я быстро помолилась, свернула плед и открыла дверь. На пороге стояла запыхавшаяся миссис Фор. Я пригласила ее присесть на кровать.

— Спасибо, милая. Оказывается, дорога от погреба до твоей комнаты слишком длинная, особенно если торопишься.

— Что случилось? — Я присела рядом, радуясь, что ее одышка постепенно проходит.

— Ничего, что не мог бы поправить визит к бакалейщику.

— Нам нужно посетить его до завтрака?

— Нет, как только мы накроем к столу. Никто не сказал мне, что муки совсем не осталось. Я планировала приготовить на ужин лапшу и испечь немного хлеба.

Слово «никто» относилось к Виоле. Я не могла себе представить, чтобы Миранда не сообщила о столь важном обстоятельстве миссис Фор. Разве что она хотела, чтобы я обвинила в происшедшем Виолу. Предательство или халатность? Мне не хотелось иметь дело ни с тем, ни с другим.

— Я дам вам деньги на проезд. — Я направилась к шкафу.

Старая жестяная банка хранилась под стопкой книг в нижнем ящике старого шкафа в углу кабинета. Там лежали деньги на черный день, на случай крайней необходимости. Их было достаточно, чтобы оплатить проезд в троллейбусе, например. Как сейчас.