Выбрать главу
О Хосров, не лучше ль сразу, не испытывая жалость, Кончить все земные счеты, если сердца не осталось?

«Сердце, верящее в то, что красавиц покорит…»

Сердце, верящее в то, что красавиц покорит, Я сравнил бы со стеклом, что взялось разбить гранит.
Но и праведник-аскет, торопящийся в мечеть, Просто, как зеленый плод, не успел еще созреть.
Ты спросила: «Это кто?» Слух ласкал небрежный тон. «Дервиш, — кто-то дал ответ. — Просит милостыни он».
О притворство! Но зачем за неверность клясть подруг, Коль подругам красота изменяет тоже вдруг?
Знаешь ты — зачем заря? Чтоб тавро разлуки мог У влюбленных выжигать полыхающий восток.
В этом мире все не так. Тошно жить Хосрову в нем. Оттого играет он с красотою, как с огнем.

«Когда источаешь улыбкою мед…»…

Когда источаешь улыбкою мед, Никто у торговцев сластей не берет.
Когда возникаешь на миг предо мной, В глазах — кипарис, озаренный луной.
Сверкнешь красотой — расступается ночь. С тобой состязаться и солнцу невмочь.
Бледнеет, но спать не уходит луна. Должно быть, от ревности ей не до сна.
О прелести локонов я промолчу, Безумцев запутать в кудрях не хочу.
Нет, я не один восхищаюсь тобой. Увидев тебя, восхитится любой.
Я — раб твой, и все ж всемогущ и велик. Владыка и раб у владыки владык.
Ты перлы стихами, Хосров, произнес И в мир превратил первозданный хаос.

«Не думай, что влюбленные — Адамовы сыны…»

Не думай, что влюбленные — Адамовы сыны. О друг мой, это ангелы, бесплотные, как сны.
Не духи ли воистину Меджнун, Вамик и Вис, Из горних тайн обители спустившиеся вниз?
О пери, будь источником и впрямь воды живой Для жаждущих, которые уходят в мир иной! От твоего видения в бессонной тьме ночей Бегу, как мышь летучая от солнечных лучей.
Хосров на грани гибели из-за твоей красы. Наставник — прочь! Что мертвому дыхание Исы?

«О, верь, тебя не заменю…»

О, верь, тебя не заменю красавицей другою, Клянусь лежащей пред тобой во прахе головою!
Мою могилу посетишь в ином тысячелетьи И розу верности найдешь по-прежнему в расцвете.
Тоскою мой развеян прах. Я у нее в неволе, Но ветру прах моей тоски развеять не позволю.
Поистине глаза того подернуты туманом, Кто кипарис превознесет, с твоим равняя станом.
Как не страшиться за тебя, коль одержимым взглядом Тебя пронзают сотни глаз, когда проходишь рядом?
И я нисколько не дивлюсь, что странниками стали Сердца, сраженные тобой, гонимые печалью.
Отринь Хосрова, если он найти не сможет силы К тебе явиться, убоясь, что это — шаг в могилу.

«Ты для меня была предвечности зарею…»

Ты для меня была предвечности зарею. Явившись в этот мир, пошел я за тобою.
Когда же ты ушла, от слез, подобных граду, Потоки разлились соперникам преградой.
Узнайте, о друзья! Не воспылает роза Лишь оттого, что льют глаза влюбленных слезы.
Жестокая, никто, израненный любовью, На жертвенник любви не пролил столько крови!
Я долго умолял явить к страдальцу жалость, Когда же ты пришла, как быстро ночь промчалась!
И все ж благодарю за дивное мгновенье, Хоть ты была скупой, наверно, от смущенья.
О вы, что на пирах минувшей ночью пили, Я не вина вкусил, а влаги Сальсабиля!
Как финики вкусны, спросите у рассвета. Увы, остались мне шипы от пальмы этой.
Поныне пью вино, о роза, ночи нашей. Что может быть, Хосров, мудрее винной чаши?

«Тюрчанка знает, как пытать…»