Выбрать главу

— Это кто нарисовал?

— Девочка, — сказала Джо.

— И что, вы часто пускаете ее в дом?

— Я сама редко здесь бываю. В основном я в поле, провожу исследования.

— Я спросил, пускаете ли вы ее в дом.

— Конечно, пускаю. Мне ее жалко. Мне кажется, дома девочку обижают.

— У нее есть имя?

— Она называет себя Урса Мейджор, но, полагаю, это придуманное имя. Потому что так называется созвездие Большая Медведица…

— Я знаю, что это такое, — перебил ее коп, приоткрыл заднюю дверь и вгляделся в пространство за домом, а затем направился к ветхому сараю. Стоя под ореховым деревом, Гейб с Джо наблюдали, как полицейский осматривает участок. Мишка, сердито ворча и взлаивая, следовал за ним по пятам.

— Что ж, я не вижу никакой девочки, — наконец объявил коп. — Но, поскольку кое-кто выказывал опасения по ее поводу, я прошу вас немедленно связаться со мной, когда увидите ребенка в следующий раз. — Он протянул Джо свою визитку. — Всего хорошего.

— До свидания, — в унисон отозвались Джо и Гейб.

Полицейский автомобиль покатил в сторону дороги, сопровождаемый Мишкой, который со злобным лаем пытался вцепиться в колесо.

Когда машина скрылась за поворотом, Гейб сказал:

— Мне надо домой. Ох и попадет же Лейси! Такого пенделя ей дам — до самого Сент-Луиса долетит!

— Нет, лучше не зли ее. Мало ли чего она еще придумает!

— Ладно, не буду. Но все равно лучше поеду домой — хотя бы для того, чтобы спровадить ее.

— Так вот почему она вызвала полицию: хочет заполучить тебя обратно! Даже не верится, что эта стерва — твоя родная сестра.

Гейб повернулся и направился к лесу:

— Давай сначала найдем Урсу.

Джо пошла за ним:

— В последний раз она убежала не так уж далеко. Правда, тогда совсем стемнело.

Они зашагали по лугу, зовя Урсу, но не слишком громко: вдруг полицейский притаился в кустах и подкарауливает их? Узкая дорожка сломанных стеблей травы вела к лесу, и они следовали по ней до опушки. Поискали немного там, но солнце стремительно катилось за горизонт, а захватить с собой фонарик они не догадались. Пришлось вернуться.

Стоя на пороге дома и вглядываясь в темнеющий лес, Гейб сказал:

— Она явно прячется где-то рядом. Наверняка вернется сама, когда увидит, что опасность миновала.

Они разогрели ужин, но он показался им невкусным. Пирог они не тронули. В десять вечера Джо разожгла в очаге большой костер, который должен был служить для Урсы маяком. Они уселись в кресла, но долго не выдержали: слишком волновались. В половине одиннадцатого Гейб сказал:

— Либо она заблудилась, либо решила не возвращаться. Ты как думаешь?

— Она уже два раза возвращалась… Но потеряться Урса вряд ли могла. Она ведь хорошо ориентируется на местности. Ей просто надо дойти до ручья, а оттуда она знает дорогу. Да и луна сегодня светит вовсю.

— Послушай, что мне пришло в голову: она выбежала из дома в панике и понеслась через луг — вполне разумный ход, поскольку высокая трава хорошо скрывает маленькую фигурку. Если она спустилась вниз здесь, на этой опушке, то через какое-то время дошла бы до ручья Гатри. — Гейб указал рукой на восток. — Индюшкин ручей обтекает холм с двух сторон. Если она пересекла Гатри по дороге туда, а затем шла обратно в темноте, она могла не заметить места, где раздваивается Индюшкин ручей. И если она двинулась вдоль другого рукава, то наверняка заблудилась.

— А ведь ты прав! Там, где Индюшкин ручей раздваивается, растительность такая густая, что развилку очень легко не заметить. Там и воды-то не видно.

— Она когда-нибудь убегала так далеко?

— По-моему, нет. Обычно она пряталась недалеко от дома.

Гейб смотрел в темноту, нервно потирая руки.

— Наверное, тебе вспомнился день, когда Лейси бросила тебя одного в лесу, — сказала Джо.

Гейб наморщил лоб, как будто удивился, что она смогла провести такую параллель.

— Я именно об этом и подумал сейчас, — признался он. — У тебя фонарик есть? Я пойду вдоль ручья Гатри и постараюсь ее разыскать.

Джо побежала в кладовку и после лихорадочных поисков нашла налобный фонарь для Гейба и обычный — для себя. Она свистом подозвала Мишку. Вдруг пес быстрее найдет Урсу по запаху?

Гейб, еще мальчишкой облазивший все окрестные леса, легко нашел самый прямой путь к ручью Гатри. Они медленно шли по берегу, зовя Урсу и освещая фонариками темные кусты. Мишка, похоже осознавший важность миссии, обнюхивал деревья и иногда совершал вылазки в лес, каждый раз возвращаясь обратно.

— Если она забрела так далеко, она поняла бы, что идет не туда, и повернула бы обратно, — заметила Джо после сорока минут безуспешных поисков.

— Знаю. Ну что, возвращаемся?

— Давай еще чуть-чуть пройдем вперед. Не могу вот так сдаться.

Он кивнул и пошел рядом.

— Урса, это Джо! Выходи! — кричала Джо.

Еще через пятнадцать минут они решили все-таки повернуть назад. Джо с трудом сдерживалась, чтобы не расплакаться.

Гейб вдруг обнял ее за плечи и притянул к себе:

— Не волнуйся. Она же у нас умница. Она не могла потеряться.

После купания в ручье рубашка Гейба все еще пахла тиной, мокрым песком и рыбой. Джо закрыла глаза и замерла в его объятиях, тронутая неожиданной лаской. А он прижал ее крепче и тоже замер. Так они простояли несколько минут.

Мишка вдруг отчаянно залаял и помчался по берегу ручья в направлении коттеджа Кинни. Джо и Гейб разомкнули объятия и побежали за ним, спотыкаясь о корни деревьев и острые камни. Внезапно собачий лай смолк, и когда Гейб и Джо обогнули холм, свет их фонариков упал на Урсу. Девочка сидела на берегу ручья, прижав колени к груди и обнимая пса за шею.

— Джо! — только и сказала она. Прошлепав босиком по мелководью, она прижалась к Джо и крепко обхватила ее за талию. Раздались горестные всхлипы. — Теперь полиция заберет меня?

— Коп уехал, — успокоил ее Гейб.

Урса повернула к нему залитое слезами лицо и шмыгнула носом.

— Где ты была? Мы же недавно проходили здесь! Почему мы тебя не увидели? — спросил Гейб.

— Я потерялась! — Слезы закапали с новой силой. — Я хотела найти путь к дороге, но заблудилась. В темноте все выглядит по-другому. Я шла и шла, и никуда не пришла…

— А потом повернула обратно? — спросил Гейб.

Урса кивнула, размазывая слезы по грязным щекам.

— Мы двигались на северо-запад, а она — на юго-восток, — объяснил он Джо.

— Ты умница, правильно сообразила не отходить от ручья, — похвалила Джо. — Но это не наш ручей, а его приток. Это ручей Гатри, а наш — Индюшкин, помнишь?

— Поэтому они и выглядят по-разному, — сказал Гейб.

— Мне было страшно, — бормотала Урса, роняя новые слезы. — Я думала, больше никогда не увижу вас.

Гейб присел рядом с ней.

— А ну, залезай мне на спину, — скомандовал он. — Понесу тебя немного. — Урса ухватила его шею, а он прижал ее ноги к бокам и поднялся.

— Я очень тяжелая? — спросила девочка сдавленным голосом.

— Джо, эта муха у меня на спине умеет разговаривать? — удивился Гейб.

— Я тоже слышала какой-то писк, — сказала Джо.

Они двинулись в обратный путь.

— А мы с Гейбом сегодня видели личинки мушек-веснянок, — через некоторое время объявила повеселевшая Урса. — Они едят детрит.

— Детрит — правильное слово, — кивнула Джо.

— Я сегодня выучила. Это мертвое органическое вещество, продукт распада тканей.

— Похоже, вкуснятина, — заметила Джо.

— А вы съели мой пирог?

— Нет. Мы ждали тебя.

У дверей коттеджа Гейб опустил Урсу на землю.

— Мне надо ехать домой, — сказал он с сожалением, снимая налобный фонарь и протягивая его Джо. — Я совсем забросил ферму, да и хочу убедиться, что Лейси соберет чемоданы прямо сейчас.

— Мне кажется, это она вызвала полицию, — сердито заявила Урса.

— Нам тоже так кажется. — Гейб попросил Джо: — Пожалуйста, не выпускай Урсу из дома без необходимости. И не бери с собой на участки, расположенные около дорог.