Выбрать главу

Гейб вспыхнул, а ярко-синие глаза Кэтрин сузились.

— Можно похитить вашего сына на сегодняшний вечер? — спросила Джо. — Я пригласила его на ужин.

— О да… конечно… Конечно, можно.

Джо еще раз поцеловала Гейба и добавила:

— Тогда жду тебя около шести?

— Хорошо. — Бедный парень не знал, куда деваться от смущения под пристальным взглядом матери. Как только Джо выпустила его из объятий, он рванулся к плите и низко нагнулся над кипящей кастрюлей.

— У меня к вам еще одна просьба, — продолжила Джо. — Надеюсь, она не покажется вам слишком нахальной.

Гейб испуганно повернулся к ней.

— Ваш сын сказал мне, что вы пишете прекрасные стихи…

— О, мальчик мой, ну зачем ты… — начала Кэтрин.

— Мне бы очень хотелось почитать их, — сказала Джо. — У вас ведь выходили сборники?

Руки у Кэтрин задрожали сильнее, видимо от волнения.

— Боюсь, он мне льстил.

— Не беспокойтесь, я же биолог, а не лингвист. У нас не принято давать оценку явлениям. Мне просто очень нравится идея создавать стихи, живя в таком прекрасном месте. Вы описываете природу Южного Иллинойса?

— Конечно, — ответила Кэтрин, оживляясь. — У меня и птички иногда появляются. Одно стихотворение посвящено гнезду, которое я нашла.

— Гнезду? Неужели? И какой же птице оно принадлежало?

— Это было гнездо желтогрудой славки, если не ошибаюсь.

— О, славки! Обожаю их. Я тоже нашла одно их гнездо в прошлом месяце.

— Правда? Как интересно! Сынок, ты знаешь, где лежат книги? — обратилась Кэтрин к Гейбу. — Принеси по одному экземпляру каждой.

Когда он вышел из комнаты, Кэтрин повернулась ко мне и спросила:

— А что случилось с той девочкой, которая раньше приходила сюда?

— Она по-прежнему меня навещает, — честно ответила Джо.

Вернулся Гейб, держа в руках две тоненькие книжки в бумажной обложке. Одна называлась «Живая тишина», а другая — «Призрак надежды». Гейб внимательно следил, как Джо отреагирует на второе название.

— Спасибо, — сказала она, рассматривая обложки.

— Можете оставить себе, — разрешила Кэтрин. — Они никому не нужны, и мне все равно некуда их девать.

— Я обязательно прочту оба сборника, спасибо! — Джо повернулась к Гейбу: — Ну, больше не буду тебя отвлекать, а то что-нибудь подгорит. Хорошего вечера, Кэтрин.

— И вам хорошего вечера! — отозвалась та.

Гейб проводил Джо до двери.

— Я вижу, к чему ты клонишь, хитрющая лисица, — проворчал он.

— Неужели?

— Ты хочешь склонить мою мать на свою сторону.

— А разве мы два боксера на ринге, где у каждого своя сторона?

Гейб нахмурился:

— Теперь я даже не знаю. Похоже, ты не менее коварна, чем моя мать.

— Почему мужчины всегда называют женщин коварными?

— Ну ладно — хитроумная.

Джо поцеловала его.

— Может быть, сойдемся просто на «умная», мой мальчик?

23

К ужину Гейб принес контейнер с цветной капустой, запеченной в сырном соусе.

— Фу! Опять безвкусная капуста? — возмутилась Урса. — Джо вчера уже заставляла меня есть ее!

— Я запек ее с отличным пряным сыром, — заверил ее Гейб. — Под таким соусом можно съесть что угодно, даже грязь.

— Тогда можно я съем грязь?

— Люблю женщин с острым язычком, — похвалил ее Гейб. — Правда, в последнее время только такие мне и встречаются. — Он поставил контейнер на стол: — Ну, хозяйки, чем вам помочь?

— Ты сегодня уже приготовил целый ужин, — сказала Джо, — поэтому предлагаю выйти в палящий вечерний зной, сесть у нашего очага и выпить бутылочку холодного пива. Я уже поставила закуски. Чур, Урсе пива не давать! — Джо протянула девочке тарелку крекеров с кусочками чеддера сверху.

— Посмотри, это я сделала! — похвасталась Урса.

— Прекрасно выглядят.

Джо достала из холодильника бутылку пива, открыла ее и сунула Гейбу в руку:

— Валите на улицу. Я приду через минутку с рыбой.

— Джо мне готовит сегодня рыбу, которая называется корифена, или махи-махи, — с опаской сказала Урса, пропуская его вперед.

— Правда? Я слышал об этом блюде. А знаешь, на самом деле его готовят вовсе не из рыбы, а из гигантских гусениц! — Дверь за ними захлопнулась.

Джо подогрела сливочное масло, заправила его специями и травами, подготовила кусочки рыбы, шампуры с овощами и последовала за ними. Сначала она положила на гриль шампуры, а когда овощи почти приготовились, добавила решетку с рыбой, поливая ее сверху растопленным маслом. Несмотря на жару, они решили остаться на улице и поужинали, сидя в потертых плетеных креслах, которые были куплены, видимо, еще в те времена, когда супруги Кинни жили в этом доме.

— А я успела почитать стихи твоей мамы, — сказала Джо.

— Из какой книги?

— «Живая тишина». Решила двигаться в хронологическом порядке.

— Я только этот сборник и читал, — отозвался Гейб. — Мама написала его за два года до моего рождения.

— То есть ты вообще не видел стихов из «Призрака надежды»?

— Нет. Мама напечатала его, когда мне было тринадцать, — через год после… — Он замолчал.

— Через год после чего? — спросила Урса.

— После того, как я узнал суть жизни, — сказал Гейб.

Урса внимательно посмотрела на него, стараясь понять, что именно Гейб имеет в виду. От этого ребенка ничего не скроешь, подумала Джо, уж очень пристально она следит за поведением взрослых. И их с Гейбом расцветающие отношения тоже, видимо, не секрет для Урсы. Наверняка она уже почувствовала, как изменился тон их голосов.

— Вот это да, чистая тарелка! — воскликнула Джо. — Ты съела всю цветную капусту!

— Это из-за сыра, — лукаво отозвалась Урса, бросая на нее взгляд из-под ресниц. — Ты можешь готовить мне безвкусную капусту с сыром?

— Ну вот, смотри, что ты наделал, — пожаловалась Джо, обращаясь к Гейбу. — Задрал планку качества так высоко, что мне с моими скромными кулинарными навыками до нее не допрыгнуть.

— Что же, предела совершенству нет. Но мне нравятся твои простые блюда. Рыба была совершенно потрясающая.

— Можно маршмэллоу? — спросила Урса.

— Нет, давай немного подождем. Пусть капуста переварится.

— Вот всегда так! — Урса надулась и забралась с ногами в кресло.

— Я хотела тебя кое о чем спросить, — обратилась к ней Джо.

— О чем?

— Вчера ночью, когда мы искали тебя, мы залезли в тот домик на дереве и нашли твои рисунки.

Урса опустила голову, но ни слова не сказала.

— На одном рисунке изображена могила. Кто же похоронен под землей?

— Мертвец, — буркнула Урса, не поднимая головы.

— Понимаю, но кто именно?

Урса вдруг выпрямилась:

— Это я.

— Ты?! — воскликнул Гейб.

— Ну да, это тело. Я же взяла тело мертвой девочки, помните? Я уже сто раз говорила… — Джо и Гейб молча смотрели на нее, ожидая продолжения. — Мне нужно было тело, и я его забрала. Но мне стало ее жалко… потом. Я знаю, что на Земле мертвых людей закапывают в землю, вот я и нарисовала девочку, а потом похоронила ее. И даже поставила над ней крест, как на ваших кладбищах.

— А почему ты написала: «Я люблю тебя» и «Прости»?

— Ну, потому что я ее люблю. Конечно, люблю! У меня же ее тело. И я просила прощения не за себя, а за то, что ее так и не похоронили.

Гейб посмотрел на Джо и поднял брови.

— А вы думали, кто это был? — спросила Урса.

— Кто-то из твоего прошлого.

— У меня нет прошлого на этой планете. — Урса слезла со стула: — Можно еще молока?

— Возьми в холодильнике, — сказала Джо.

— Да уж, Урса умеет придумывать правдоподобные объяснения, — заметил Гейб, когда девочка скрылась в доме. — Не придерешься.

— А мне показалось, она нервничала.

— Признайся, она слишком умна для нас с тобой. Даже когда мы пытаемся поймать ее на слове, она выворачивается без всяких усилий.

— Все равно мне придется серьезно поговорить с ней до отъезда.

— И когда ожидается отъезд?