— Господи Иисусе! — воскликнул Гейб.
— Тело уже разложилось, но экспертизе удалось установить, что череп пробит тупым предметом. Время смерти совпадает с датой записки на холодильнике. Наверное, ее убили шестого июня.
— А Урса пришла ко мне седьмого июня вечером, — добавила Джо.
Ленора кивнула и продолжила:
— Неделю назад вы остановились в Эффингеме на ужин и заметили, что Урса со страхом смотрит на какого-то мужчину. Возможно, именно он позвонил бандитам, которые потом выследили вас. Вы говорили полиции, что Урса крикнула: «Они убьют и тебя тоже!», когда снаружи раздались выстрелы.
— То есть вы хотите сказать, что эти бандиты убили Поршию? — спросил Гейб.
— Возможно, — кивнула Ленора. — И мы думаем, что Урса видела это.
— А зачем охрана, если бандиты мертвы? — спросила Джо.
— Мы же не знаем, сколько человек замешано в этом деле. Возможно, тот парень из ресторана тоже принимал участие в убийстве. Мы полагаем, Урса знает, как его зовут и что случилось в ту ночь, когда умерла ее мать. — Ленора вновь наклонилась вперед: — Нам нужна ваша помощь, чтобы выяснить подробности трагедии. Вы встретитесь с девочкой?
— Когда?
— Сегодня. Ее безопасность в ваших руках, Джоанна. Вы должны заставить Урсу заговорить.
33
И вот наконец-то двери отделения реанимации распахнулись перед двумя нарушителями порядка, которые так долго ждали этого момента в комнате для посетителей. Однако им были поставлены условия: во-первых, до приезда детектива Келлена и помощника шерифа Макнэба Джо и Гейб не имеют права обсуждать с Урсой подробности ее побега, а во-вторых, Урса должна дать официальные показания, а блюстители закона — засвидетельствовать их. Кроме того, Джо и Гейбу запретили рассказывать Урсе, что они знают о ее прошлом и что тело ее матери обнаружили. Ленора опасалась, что это может повлиять на показания девочки.
Джо ковыляла на костылях мимо сестринского поста, и ее взгляд вдруг упал на серебристый шарик, уже изрядно подсдувшийся, но еще стремящийся к потолку. Он был привязан к полосатому плюшевому котенку. Джо ринулась к посту.
— Эй, куда ты? — запоздало окликнул ее Гейб.
Джо молча схватила игрушку, лежавшую на стуле за конторкой сестры.
— Дамочка, вам сюда нельзя! — Мужчина в белом халате двинулся в ее сторону: — Я к вам обращаюсь!
Джо оперлась о костыль и обернулась к кипящему от возмущения медбрату. Она потрясла в воздухе котенком:
— Почему вы не отдали его Урсе?
Никто не ответил ей.
— Разве вы не видите записку? Здесь ясно указано, что подарок адресован именно ей. Игрушка лежит здесь уже неделю! — Джо оглядела поникшие лица дежурных сестер. — Почему же вы не отдали котенка и шарик маленькой девочке, которой они были так нужны?
— Мы хотели, но нам не позволили… — пробормотала одна из сестер.
— У них не было на то разрешения! — отрезала Ленора.
— Почему не было?
— Полагаю, вы и сами понимаете.
— Теперь понимаю! Вы пытались стереть нас из ее памяти, так? Стереть меня, Гейба, Табби! Заставить Урсу позабыть нас.
— Мы думали, напоминание о вас причинит ей больше боли, чем радости, — пояснила Ленора.
— Почему? Как можно так говорить? Подумать только, и эти люди обвиняют меня в жестоком обращении! — Джо зажала котенка под мышкой и пошла прочь от поста, а серебристый шарик потянулся вслед за ней.
Ленора покачала головой и цокнула языком:
— Да уж, сразу видно, что вы с мисс Урсой одного поля ягоды.
Они довольно долго шагали по коридору мимо палат, по большей части занятых пожилыми пациентами, прикрепленными к разного рода медицинским аппаратам. Джо увидела сидевшего рядом с одной из дверей полицейского, и сердце у нее невольно затрепетало. Полицейский вскочил и схватился за кобуру.
— Все в порядке, — сказала Ленора. — Эти люди со мной.
Офицер бросил на нее испытующий взгляд.
— Моя подопечная не желает говорить без них, — объяснила Ленора. — Мы ведь уже договорились, разве нет?
Офицер отошел на шаг назад, пропуская Джо. С замирающим сердцем она вошла в палату. Урса сидела на больничной кровати, отодвинув от себя столик на колесиках с остатками недоеденного обеда, и внимательно изучала катетер, укрепленный на сгибе локтя.
— О нет, юная леди, даже не думай об этом! — воскликнула Ленора, быстро подходя к ней. — Не смей его снова выдергивать!
Урса подняла на нее упрямые глаза, которые при виде Джо и Гейба зажглись неподдельной радостью.
— О, Джо! Гейб! — выдохнула она.
Забыв о костылях, Джо бросилась вперед и чуть не упала на кровать, прямо на Урсу. Встав на колени на полу, она положила котенка на подушку и схватила протянутые к ней руки Урсы. Несколько минут они не отпускали друг друга, плакали, смеялись и обменивались невнятными восклицаниями. Затем настала очередь Гейба. Сестра и Ленора наблюдали за этой сценой, стоя у двери.
Когда Урса наконец отпустила Гейба, Джо взяла плюшевого котенка и положила ей на руки:
— А это тебе от Табби.
Урса с восторгом прижала игрушку к щеке:
— Какой милый! Какой хороший! Он так похож на Цезаря! А где Табби?
— Она долго пыталась пробиться к тебе, но теперь ей пришлось вернуться на работу.
— А вы с Гейбом были здесь?
— С самого начала, — подтвердила Джо.
Урса возмущенно повернулась к Леноре:
— Я знала! Знала, что они меня не бросят!
— Что же, деточка, они действительно тебя не бросили. — Ленора пожала плечами. — Но я только хотела, чтобы ты спокойно поправлялась.
— А теперь мне можно будет жить вместе с Джо и Табби?
— Для начала давайте просто порадуемся встрече. — Ленора прошла к окну и села на стул.
— Ну что, Урса, будешь доедать или нет? — спросила сестра.
— Нет. Невкусно.
— Ты же сама просила макароны с сыром.
— Я люблю макароны из синей коробки! — сердито заявила Урса. — У них другая форма, более съедобная.
— В следующий раз попробуйте макароны фирмы «Звездные войны», — дипломатично сказала Джо.
— Не думаю, что у нас кухне найдутся такие. — Сестра поджала губы и забрала поднос со столика.
Джо с трудом поднялась с пола и присела на край кровати. Гейб устроился на стуле. Джо взяла Урсу за руку:
— Ну как ты тут? Нормально?
Карие глаза девочки наполнились слезами.
— Они застрелили Мишку!
Джо прижала руку девочки к груди:
— Да, бедный Мишка умер.
Из груди Урсы вырвался стон, на больничную рубашку закапали слезы.
— Но я им очень горжусь! — сказала Джо. — Он спас нас обеих. Ты же знаешь это, правда?
Урсы кивнула сквозь слезы.
— Когда ты поправишься, мы устроим ему похороны.
— И поставим крестик?
— Конечно. Я сделаю ему красивый крест, — пообещал Гейб.
— А где Мишка сейчас?
— Я закопал его в лесу около коттеджа Кинни, — вздохнул Гейб.
Урса снова разразилась рыданиями, прижимаясь головой к груди Джо.
— А что у тебя с ногой? — спросила она некоторое время спустя.
— Один из бандитов ранил меня.
— Как же так? — Слезы хлынули с новой силой. — Это я во всем виновата, Джо! Это я виновата, что ты ранена, а маленького Мишку убили!
— Нет, что ты! Не говори так, детка. Конечно же, это не твоя вина.
— Я должна была сказать тебе! Я так и думала, что они за нами поедут…
— Ты была напугана. Ну, успокойся, все кончено, правда?
Урса посмотрела на Гейба:
— Полицейские сказали, что ты застрелил тех плохих людей.
— Да.
— И тебе ничего за это не будет?
— Нет.
Джо достала салфетки из стоявшей на столе коробки и вытерла Урсе глаза. А заодно и себе.
— Я так люблю тебя, Джо! — воскликнула Урса, прижимаясь к ней.
— И я тебя, моя любимая букашечка!
Урса улыбнулась:
— Ты меня так назвала… когда в меня стреляли… И тогда я поняла, что ты меня любишь.
— Так меня звала мама, даже когда я выросла.