Выбрать главу

Дайс и Пилчер расхохотались, прервав его на полуслове.

- Именно так! Поделом Дайсу! - весело заявил Пилчер. - А поскольку я вложил в это дельце не меньше его, можете посмеяться и надо мной.

- Позвольте, - снова спросил озадаченный мистер Рейнор, - значит, вы допускаете, что все, что пишет этот человек, может действительно оказаться...

- Допускаю, - сухо откликнулся Пилчер.

- Допускаю, - холодно подтвердил Дайс.

- Допускаете оба?

- Допускаем.

Потрясенный путешественник оглядывал обоих своих собеседников, не пытаясь более скрыть изумления и восторга. Потом он обернулся к жене. Слышала ли она их беседу? Поняла ли она, что эти люди говорят о потере почти четверти миллиона долларов так спокойно и равнодушно, словно потеряли почтовую марку? Какое великолепное хладнокровие! Какая поразительная выдержка! Какая царственная уверенность в своем финансовом могуществе! Разве это не страна богов? Хотя путешественник сообщил все это своей супруге доверительным шепотом, - каждое слово дошло до слуха небожителей.

- Да, господа, - сказал Пилчер, - живем, как на войне. Сегодня твой черед; завтра - мой. А сожалеть о сделанных ошибках просто не имеем времени. Можете считать, что человек здесь рождается заново каждый день. Только успевай поворачиваться.

Но что же случилось?!

На первый взгляд, ничего серьезного - зазвенели оконные стекла, расплескалось вино в бокалах. Наверно, прокатила мимо карета или дети пробежали толпой по веранде? Но почему же, словно по команде, все поднялись на ноги? А ужасная бледность лиц? А страх в остановившемся взгляде? Эти вопросы задавали себе впопыхах мистер и миссис Рейнор. Они еще не осознали всей угрозы случившегося, но смутная тревога закралась в их души, когда они увидели ужас на лицах этих удивительных невозмутимых людей, еще за минуту до того полных дерзкой отваги, чуждых страхам простых смертных. Отчего же эти баловни жизни устремились вдруг к открытым окнам? А эта дама в холле? Она, кажется, лишилась чувств?

Артур, первым обретший дар речи, попытался деликатно ответить на невысказанные вопросы.

- Направление с востока на запад, - разъяснил он со спокойствием, которое самому ему показалось ненатуральным, и с улыбкой, в которой не было ни капли веселости. - По-моему, все. - Он обернулся к очень сильно побледневшей миссис Сепульвида. - Почему вы так испуганы? Вам-то это не в новинку! Я налью вам бокал вина.

Миссис Сепульвида поблагодарила его с нервным смешком. Мистер Пилчер дрожащей рукой предложил бокал шампанского миссис Рейнор, которая ощутила вдруг легкую дурноту. Мистер Дамфи, который, к общему и к своему удивлению, почему-то оказался у выходной двери, подошел снова к столу и сел рядом с мисс Рози. Молодая женщина вернулась к своей обычной бесшабашной веселости.

- Это вам ниспослано в наказание за то, что вы осмелились клеветать на благороднейшего в мире человека, - заявила она, грозя пальчиком финансисту. Мистер Ролингстон, снова сидевший на своем месте во главе стола, рассмеялся.

- Но что же это было такое? - в ужасе вопросил мистер Рейнор, когда ему удалось наконец перекричать развеселившихся пуще прежнего соседей.

- Землетрясение, - спокойно ответил Пуанзет.

4. МИСТЕР ДАМФИ ПОЛУЧАЕТ ВЕСТИ ИЗ ДОМУ

- Да, землетрясение! - весело подтвердил мистер Ролингстон, обращаясь к гостям. - Теперь вам уже грех будет жаловаться, что мы чего-то вам не показали. Не вздумайте тревожиться, сударыня, - обратился он к миссис Рейнор, которая стала выказывать признаки беспокойства, - землетрясения никому еще здесь не причинили вреда.

- У вас от молнии за одно грозовое лето больше жертв, чем у нас от землетрясений за все два столетия, - сказал мистер Дамфи.

- Сильнее того, что вы сейчас видели, вообще не бывает, - добавил мистер Пилчер, давая понять, что здесь, на Тихоокеанском побережье, они знают, как держать стихии в узде.

- Даже минуты не прошло, и все снова спокойно, - сказал мистер Дамфи. Черт возьми! Это еще что?

Все снова повскакали со своих мест, бледные, трепещущие. На сей раз и мистер Рейнор с супругой не отстали от прочих. Но оказалось, что грохот был вызван отъехавшим экипажем.

- Выйдем на веранду, - сказал мистер Дамфи, предлагая руку миссис Рейнор и делая вид, что он так стремительно вскочил со стула именно с этой целью.

Они прошли вперед. Остальные поспешили за ними. Миссис Сепульвида, чуть помедлив, чтобы остаться наедине с Артуром, шепнула ему:

- Увезите меня поскорее!

- Вы действительно боитесь? - спросил Артур.

- Море так близко! - ответила она, поглядывая с легким содроганием на океанскую ширь. - Не задавайте лишних вопросов, - капризно добавила она. Разве не видите, эти приезжие с Востока напуганы до полусмерти и прислушиваются к каждому слову.

Миссис Сепульвида не пришлось долго ждать. Несмотря на заверения Пилчера, Дайса и Дамфи, что землетрясения не только не вредны для человека, но даже производят на организм определенное оздоровляющее действие, веранды быстро опустели и даже самые ярые защитники землетрясений были под конец довольны, оказавшись в экипаже и на пути домой. Через час быстрой езды все снова пришли в отличное настроение, а мистер и миссис Рейнор вернулись к своим нескончаемым излияниям восторга.

Миссис Сепульвида и мистер Пуанзет следовали позади всех в открытом кабриолете. Когда они уже проехали значительную часть пути, Артур спросил свою спутницу, почему ее так встревожила близость моря.

- Старые люди рассказывают, - ответила донна Мария, - что однажды весь Сосновый мыс - надеюсь, вы еще помните Сосновый мыс, мистер Пуанзет? - был затоплен огромной волной, поднявшейся после землетрясения. Скажите мне лучше, верите вы тому, что пишет этот Конрой?

- Конечно, - не задумываясь, ответил Артур.

- Значит, действительно... может случиться... что бумаги этого акционерного общества... обесценятся?

- Вполне вероятно.

- А если я признаюсь вам, что имела глупость вложить в них немалые деньги, что вы скажете тогда? То же, что говорили вчера, или нет?

- Что я скажу? - повторил Артур, перекидывая вожжи в левую руку, чтобы высвободить правую (бог его знает, для чего ему это понадобилось). Скажу, что убежден еще более, что вам нужен человек, который заботился бы о вас.