Выбрать главу

Разумеется, Осиба могла навредить ему прямо сейчас, но она медлила. Проклятый варвар каким-то образом постоянно оказывался возле кормила власти. От него зависел ход истории, как называли это в ордене, а значит, ему еще следовало потоптаться по этой земле, хотя бы до тех пор, пока он будет нужен ей — Осибе, или ее дочери Юкки.

Глава 49

Хозяйка «Ветра»

Дух воина не обязательно должен доставаться рослому воину, он может встретиться тебе в теле коня, прелестной женщины или ребенка. Последние два варианта особенно опасны.

Грюку Юкки, из книги «Наблюдение за жизнью»

Хаято с девочкой на руках гнал коней до тех пор, пока те не начали спотыкаться, качаясь и тяжело дыша от усталости.

— Мы устали и не можем двигаться дальше, — слабо протестовала Садзуко. — Если мы потеряем коней, мы все погибнем!

Хаято проигнорировал ее слова, поднимаясь в седле и тревожно оглядывая окрестности, где-то совсем рядом должна быть деревенька, в которой можно поменять лошадей.

— Хаято-сан, а Хаято-сан, — не отставала Садзуко, — теперь, когда нашего господина, скорее всего, нет в живых, вы обязаны заботиться о своем здоровье, вы глава клана и наш господин.

Хаято отмахнулся от нее.

— Хаято-сан, если вас убьют или вы погибнете в пути, ваше место должен будет занять Содзо-сан, — она кивнула на сомлевшего от долгой езды ребенка. — Но от такого обращения и он может умереть, не только вы. А это уже угроза осиротить клан.

— Есть еще приемный сын Мико, он воспитывается при особе сёгуна и вполне достоин, если что, занять место отца. — Хаято наконец понял, где дорога, и повернул лошадь в нужном направлении.

— Мико-сан всего лишь приемный сын! — Всплеснула руками Садзуко. — В то время как вы и Содзо оба родные. Можно ли так рисковать родной кровью?! Еще немного, и Содзо-сан умрет от жары и усталости. Сжальтесь хотя бы над несчастным ребенком, малыш не может выдержать такого тяжелого пути! Пожалейте хотя бы своего родного брата!

Хаято невольно посмотрел на красное, опухшее лицо маленького Содзо и затем перевел взгляд на веселую мордашку Тсукайко. По возрасту она была чуть старше второго наследника Дзатаки, но, по всей видимости, более сильная. Ее веселые глазки метали искорки, щечки румянились, а хорошенький алый ротик задорно улыбался, словно она не тряслась весь день на спине лошади, спасаясь от коварных синоби, а только что выбралась на увеселительную прогулку.

Хаято нежно прижал к себе девочку, и та, подняв хорошенькое личико, весело рассмеялась.

— Вы щекочите меня, Хаято-сан, — звонко сообщила она. И снова засмеялась.

— Ты не устала, Тсукайко? — неожиданно Хаято почувствовал расположение к этой крошечной девчушке, «любимой кукле Дзатаки», как называли ее в замке.

— Нисколько, Хаято-сан. — Девочка нежно прильнула к нему, и Хаято вдруг ощутил интенсивный запах прелой листвы, исходящий от волос малышки.

Не поверив собственному обонянию, он прижался к ней сильнее, впитывая знакомый запах.

— О чем вы думаете Хаято-сан? — Глаза девочки увлажнились, сделавшись маслеными, от них исходили едва ощутимый свет и сила.

— Я думал об осени, — простодушно поведал Хаято, любуясь красивой девочкой. Странно, почему дома он так мало времени уделял столь обаятельному ребенку? Почему не пытался поиграть или погулять с ней? — А о чем думала ты?

— О «Ветре», — личико Тсукайко сделалось серьезным, — о «Ветре», который невозможно остановить и который несет смерть.

— О ветре, — машинально повторил Хаято, чувствуя, что засыпает прямо в седле.

— Я думала о «Солнечном Ветре», который уничтожает все живое, и о «Лунном Ветре», который имеет возможность миловать или отсрочивать неизбежную смерть. О «Ветре», поселившемся в вашем замке, господин Хаято, и танцующем там сейчас.

Хаято молча кивнул, мысли его были далеко.

— Сейчас мы заедем в деревню, вы возьмете коней, и мы немедленно возвращаемся обратно. — Зрачки Тсукайко расширились и тотчас сузились.

— Да, госпожа. — Хаято деловито кивнул, чуть не вывалившись при этом из седла, его сознание погружалось все глубже и глубже в заполненную осенними листьями яму, свет сделался слабее, жара уступила пряной теплоте и приятной истоме.