Их определенно что-то связывает. Смотрите, как нанесен удар, вот с этой стороны. Голова отрублена одним ударом, но рост убийцы средний, примерно вот такой, а еще, угол наклона говорит о том, что это была женщина.
— Да ладно, док. Это что, можно вычислить просто по отрубленной голове?
— Нет, по тому, что прежде чем отрубить голову, в глаз этому бедняге вогнали ножницы примерно такие, но острее. Восемь дюймов… Знаете, где такие используют?
— Где?
— Такие ножницы используют парикмахеры.
— То есть, убийца женщина – парикмахер?
— Ножницы в глаз… И еще это говорит о том, что это было очень эмоциональное убийство. Это была месть. Да, определенно, это была женщина, вот такого роста. Осмотрите его одежду, наверняка вы обнаружите ее волосы, скорее всего, была драка. Нужно осмотреть царапины и повреждения на коже. Наверняка у него под ногтями осталась ее ДНК.
— А что там про подружку невесты, док?
— О, да… Знаете, что самое забавное, Ковальски?
— Не-а.
— Что невеста сбежала после свадьбы…
— И о чем нам это говорит?
— О том, Ковальски, что убийцей может оказаться одна и те же женщина – парикмахер. По коням, коллега. У нас криминал!»
* * *
Огромный «Плимут Барракуда», припаркованный на углу, в тени раскидистого дерева, росшего на другой стороне улицы, скрывал в своих недрах невидимого владельца, который уже второй час сидел, и молча наблюдал за ступеньками парадной, за дверями которой исчез высокий чернокожий мужчина в похоронном костюме, и рыжая помятая девушка в новых дизайнерских шмотках.
Рука с тонкими пальцами свесилась из окна, помяла дымящуюся сигарету, сбила нагоревший пепел.
Пальцы поднесли сигарету к пухлым губам.
Одна длинная затяжка. Как будто медитация.
Снова сбить пепел в окно.
Терпение – добродетель.
Сигарета заканчивается, поэтому хозяин «Барракуды» берет следующую, и опускает глаза к чиркающей зажигалке.
Хлопнувшая дверь парадной заставляет его поднять взгляд.
В припаркованный городской внедорожник усаживается высокий темнокожий мужчина в похоронном костюме, и все та же рыжая девушка, с влажными волосами. Она сменила наряд, одевшись более консервативно.
Дверца машины хлопает, и она аккуратно отъезжает от парковочного места.
Что ж… Теперь главное не потерять их в потоке машин.
Длинные пальцы отправляют окурок изящным щелчком в окно, подталкивает очки в тонкой золотой оправе, и ложатся на ручку переключения коробки передач.
«Барракуда», хищно рыкнув, отправляется на охоту.
И ее хозяин не выпустит свою добычу из вида.
[1]«Quid pro quo, Кларисса... Quid pro quo» — слова Ганнибала Лектора, сказанные Кларисе Старлинг в фильме «Молчание ягнят», означающие буквально «нечто за нечто», фразеологизм означающий услугу за услугу.
[2] Агент Джей — персонаж из фильма "Люди В Черном".
[1]«Quid pro quo, Кларисса... Quid pro quo» — слова Ганнибала Лектора, сказанные Кларисе Старлинг в фильме «Молчание ягнят», означающие буквально «нечто за нечто», фразеологизм означающий услугу за услугу.
[2] Агент Джей — персонаж из фильма "Люди В Черном".
Автор приостановил выкладку новых эпизодов