— Да, это я, — подтвердила она, и в её голосе звучало облегчение. — Мы сейчас в лагере бандитов. Если быть точнее — в одной из личных палаток Калипсо. Судя по всему, она считает себя неотразимой коллекционершей красоток и забрала нас обеих в свой гарем. Я не знала, что ты умеешь превращаться в девушку. Хотя надо признать — очень вовремя. Это буквально спасло тебе жизнь. Что касается местных порядков… я пока не в курсе всех деталей. Она оставила меня присматривать за тобой. Типа личная медсестра.
— С-Салиция? — я с трудом выдавил имя.
Сити заметно помедлила, подбирая слова:
— Она… стала совершенно другим человеком. Калипсо назвала её марионеткой, и это довольно точное описание. После прибытия настоящей Калипсо, Салиция просто… выключилась. Как робот без батареек. Делает всё, что ей прикажут, но сама — как зомби. Никаких эмоций, никакой инициативы. Просто оболочка.
Этой информации было более чем достаточно для понимания ситуации. Я прекрасно помнил, как Салиция хладнокровно напала на нас. Сити спасла меня, оттолкнув магией в последний момент. Маленький, почти случайный порез чуть не стал смертельным. Если бы не реакция Сити — я был бы трупом, убитым собственной рабыней!
— Спасибо… — выдавил я с искренней благодарностью.
— Всё нормально… — она попыталась улыбнуться. — Но Рик… есть плохие новости. Теперь кинжал у неё. У Калипсо.
Мои грандиозные планы рухнули, даже не начавшись. Калипсо получила то, что искала.
Пиздец. Полный и окончательный.
Глава 62
Утром я снова попытался дотянуться до маны, но она по-прежнему игнорировала меня как бывшая девушка после особенно скверного расставания. Никакого отклика, никакой реакции, полный игнор. Со вздохом поражения я медленно попытался сесть. Моё тело было женским — зелье изменения пола давно перестало действовать, вернув мне навязанную душой форму. Я чувствовал себя как столетний дедушка, пытающийся встать с кровати после недельного запоя — каждое движение давалось с неимоверным трудом.
Сити тут же подскочила ко мне, помогая принять сидячее положение. Её руки были удивительно сильными для такой хрупкой на вид девушки. Устроив меня поудобнее на подушках, она принесла тарелку с чем-то, что оптимистично называлось супом, и начала меня кормить с ложечки как младенца. Унизительно? Охренеть как унизительно. Но когда ты слаб как варёная вермишель, а желудок требует хоть какого-то топлива, гордость — это роскошь, которую ты не можешь себе позволить.
Суп оказался водянистой бурдой с привкусом тоски и безысходности — типичная еда этого мира, когда готовлю не я. Но — о чудо! — в нём плавали настоящие овощи и даже куски мяса! Для пленников это было прямо-таки королевское угощение. Я ожидал максимум воду с хлебными корками.
— Госпожа Калипсо очень хорошо обращается с девушками своего гарема, — пояснила Сити, заметив моё удивление. — Она любит, чтобы мы были сытые, ухоженные и красивые. Знаешь, как коллекционер заботится о своих экспонатах. Мне даже впервые в жизни пришлось полностью бриться там! — последнее она добавила с возмущением человека, столкнувшегося с несправедливостью вселенского масштаба.
— Кхм! — я поперхнулся супом, и Сити торопливо отставила миску.
— Ой! — её лицо мгновенно стало цвета спелой свёклы. — Т-точно, я забыла… т-ты же м-м-мужчина… Ты ведь мужчина, правда? Изначально? Или это тоже магия?
Она неуверенно посмотрела на меня, явно пытаясь разобраться в гендерной принадлежности своего подопечного. Я энергично закивал, подтверждая свою изначальную мужественность, и она отвернулась с таким смущением, что мне стало её искренне жалко. Бедняжка явно приняла меня за девушку и говорила соответственно откровенно.
Время срочно сменить тему на что-то менее интимное.
— Как долго я был в отключке? — спросил я максимально нейтральным тоном.
— Три дня, — ответила Сити, благодарная за смену темы. — Сегодня третье утро с момента нашего… прибытия сюда.
— Три дня, — я тяжело вздохнул.
Портал в Регенсе давно закрылся. Все мои девочки успели благополучно эвакуироваться, но это было трое суток назад. Целых три дня без связи. Я сосредоточился и прощупал свои связи с рабынями — все были на месте, пульсировали ровным светом. Это принесло огромное облегчение. Они всё ещё были со мной, пусть и далеко. Если бы не эти связи, я бы точно спятил от неизвестности. И — что самое странное — связь с Салицией тоже оставалась. Крепкая, стабильная, но какая-то… приглушённая.
Сосредоточившись на этой конкретной связи, я внезапно осознал — Салиция находится совсем рядом. Буквально в нескольких метрах от меня. Я повернул голову в направлении, откуда исходило ощущение, и увидел её. Она сидела в кресле у входа в палатку, спина прямая, руки на коленях, взгляд устремлён в пустоту. Обычно грубоватая, харизматичная женщина, полная жизни и боевого задора, теперь больше напоминала манекен. Или очень реалистичную статую.