Единственная причина, по которой я не повёл группу сразу в переулок для телепортации — боязнь привлечь внимание. Если нас прервут во время открытия портала, последствия могут быть… непредсказуемыми. В таверне же имелся чёрный ход, через который можно было незаметно смыться в переулок и уже там спокойно телепортироваться. Но я не учёл возможность нарваться на местную аристократическую патрульную службу.
И кто бы мог подумать, что проблемой станет ещё одна блондинка? Она, видимо, примчалась сюда, едва услышав, что в городе появился несанкционированный носитель жёлтых волос. Теперь же вела себя как питбуль, учуявший чужака на своей территории — агрессивно и с подкреплением в виде вооружённого отряда.
К счастью, Кани сохраняла олимпийское спокойствие, никак не реагируя на провокации. Только Бернис удивлённо ахнула, но на неё все дружно забили.
— Я? — блондинка выглядела озадаченной моим внезапным вопросом. — Я Принцесса рода Оливианов, дочь Короля!
— Никогда о тебе не слышал, — пожал я плечами.
— П-п-прошу прощения⁈ — её глаза расширились от возмущения.
— Вообще ни разу не слышал, чтобы у короля была дочь, — продолжил я с невинным видом.
— Н-но она у него есть! — возмутилась принцесса, упирая кулаки в бёдра как рассерженная школьница.
— И с какого перепугу я должен в это верить? — я скрестил руки на груди. — Честно говоря, ты выглядишь довольно подозрительно.
— П-п-подозрительно⁈ — её лицо приобрело оттенок спелого помидора. Она метнула взгляд на Кани, которая элегантно приподняла бровь. — С чего это я подозрительная⁈
— Ну, начнём с того, что ты не ведёшь себя как принцесса, — начал я перечислять. — Врываешься в таверну в грязных доспехах, выглядишь как бродяга после недельного похода, и вообще больше похожа на наёмницу, чем на особу королевской крови.
— Э-это… мы уже неделю в пути! — попыталась оправдаться она. — И доспехи… это для безопасности!
Пока мы препирались, её стражники выглядели всё более растерянными. Видимо, никто раньше не осмеливался так разговаривать с их принцессой. Но поскольку именно она была главной, они просто стояли и ждали приказов, как хорошо выдрессированные псы.
— Безопасность? — я изобразил задумчивость. — Допустим. Но разве принцесса… дочь короля великой нации… может позволить себе врываться в захудалую таверну и тыкать пальцами в посетителей, требуя отчёта?
Моё обвинение произвело эффект разорвавшейся бомбы.
— Это… я… — принцесса открывала и закрывала рот, как рыба на суше.
— А теперь взгляните на мою госпожу, — я театрально указал на Кани. — Она до сих пор не произнесла ни слова! Потому что истинная аристократка никогда не опустится до публичной перепалки с простолюдинами!
Посетители таверны недовольно заворчали, услышав, что их назвали простолюдинами, но мне было плевать. Я был в ударе, используя все навыки манипуляции, освоенные за время в Сумеречном Подземелье. Выживание там научило меня многому, включая умение нести убедительную чушь с серьёзным лицом.
— Это… это правда… — принцесса выглядела потрясённой.
— И вот вы, — я смерил её презрительным взглядом, — ведёте со мной, простым слугой, оживлённую беседу на глазах у всей этой… публики.
— О боги! Я осквернена! — взвизгнула принцесса, схватившись за голову.
— Так кого же здесь следует признать настоящей аристократкой? — я скрестил руки с видом победителя.
Принцесса резко развернулась к своей страже:
— Стража! Почему вы позволили мне опозориться⁈
Стражники переглянулись с видом людей, которые не понимают, как они вообще оказались в этой ситуации. Наконец, их командир прокашлялся:
— Простите, Ваше Высочество, но… вы всегда настаивали на том, чтобы всё делать самостоятельно. Ваш отец постоянно говорит, что вам следует вести себя более… подобающе вашему статусу…
— Гах! — принцесса побледнела, словно ей врезали под дых.
— Я должна немедленно переодеться в подобающее платье! — взвизгнула она. — Это недопустимо!
— Да, Ваше Высочество! — стражники отсалютовали, и вся эта цирковая труппа наконец покинула таверну.
Я выдохнул с облегчением, откидываясь на спинку стула.
— Блядь, повезло, что она оказалась полной идиоткой, — пробормотал я, утирая пот со лба.
— Это было… впечатляюще, — тихо произнесла Кани.
— Навык «Несение херни» прокачан до максимума, — усмехнулся я. — Спасибо Сумеречному Подземелью за бесценный опыт выживания среди психов.
Глава 8