На бортике одного из фонтанов сидела их сестра, которая была на два года младше Гарета. Солнечные блики, отражаясь от воды, весело играли на пышном золотом платье без рукавов, расшитом серебряными узорами. Белоснежная кожа сестры светилась на солнце, медные с золотым отливом волосы были закреплены сзади, что не мешало им лёгкими волнами спадать на плечи. Лукреция была прекрасна.
Рядом с ней, облокотившись на дерево, стоял Шэн, их старший брат. Он выбрал для себя путь мага, закрыв тем самым себе дорогу к престолу. Строгая синяя мантия не шла к его смуглому улыбающемуся лицу. Его карие глаза смотрели на Гарета с насмешкой — Шэн сразу сказал, что задумка сделать из младшего брата воина в высшей степени неудачна. Впрочем, как и мага.
Гарет вновь налетел на Балдера, но тот легко отвёл удар в сторону. В следующее мгновение остриё тренировочного меча впилось Гарету в шею. Карие глаза брата весело прищурились, губы расплылись в насмешке. Бархат дублета, казалось, светился на солнце. Светлые волнистые волосы ниспадали на плечи, а лицо украшала аккуратно подстриженная щетина. Они с Лукрецией унаследовали прекрасные черты матери, светлые волнистые волосы и по-аристократически бледную кожу. Гарет и Шэн были больше похожи на отца тёмными волосы и смуглой кожей, однако Гарет отличился от своих родственников тем, что у него оказались зелёные глаза их бабки, леди Ален Фостер.
Сегодня королевские дети были отосланы от двора в загородное поместье дышать свежим воздухом, и старшие братья откровенно скучали, поэтому и принялись мучать младшего. Балдер и Шэн были всегда заняты. Какие-то важные дела занимали их внимание целые сутки, и редко у них выпадала свободная минута, а когда выпадала, Гарет последний радовался этому. Так было и сейчас. Они оторвали его от увлекательного чтения лишь затем, чтобы проверить его умение махать мечом.
— Я сдаюсь, — страдальчески протянул Гарет, ему эта возня уже порядком надоела. — Прошу, дай мне уйти.
— Я же говорил, — весело крикнул Шэн. — Из него не получится воин!
Старшие братья засмеялись.
— Хватит! — резко вставая, выкрикнула Лукреция. — Пойдём в замок, милый брат. Я уверена, ты найдёшь своё предназначение.
Сестра протянула руку, зовя за собой Гарета, но стоило ему сделать полшага, как Балдер тут же перегородил путь мечом.
— А ты пройди, — издевательски протянул он.
— Да прекрати ты уже! — раздражённо рявкнула Лукреция.
— Сдаюсь, сдаюсь, моя прелестная сестрёнка, — Балдер поднял руки вверх, тем самым освободив проход Гарету, чем последний тут же воспользовался.
Уходя, Гарет слышал звон ударяющейся стали, видимо, Балдер сошёлся с Шэном. Несмотря на то, что старший брат выбрал путь магии, он прекрасно сражался на мечах. Гарет же ничего не умел. У Лукреции была красота, у Балдера — меч, у Шэна — магия, а у Гарета не было никаких талантов.
Ближе к середине дня Балдер потащил Гарета на охоту, хотя охотой это было сложно назвать. Личная гвардия брата отправилась с ними, гремя доспехами и распугивая всё, что умеет слышать. Погода тоже не баловала — вот-вот должна была начаться гроза.
Гарету явно не нравилась такая прогулка: весь день в седле, а на редких привалах отбою нет от комаров. Да и странность происходящего не ускользнула от внимания младшего принца. Зачем было брать с собой столько охраны? Гарет периодически ловил на себе странные, полные мрачной решимости взгляды брата.
Они ехали по лесистой дороге вдоль Драконьего хребта: в ту сторону убежал спущенный на зайца пёс Балдера и, кажется, не собирался возвращаться. Гарет его не винил. Напряжение росло с невероятной скоростью. Он пару раз пытался окликнуть старшего брата, но тот, уйдя в свои мысли, неосмысленно смотрел вперед.
Гвардейцы, напротив, внимательно следили за каждым движением Гарета, словно коршуны, готовые броситься на добычу.
Неожиданно внимание Гарета привлекло что-то синее, валяющееся у подножья гор. Младший принц дёрнул поводья и свернул с тропы. Лошадиный круп уверенно рассёк кусты папоротника. Балдер удивлённо остановился и направил коня следом.