Выбрать главу

— И кстати об этом… Я знаю, что дедушка управлял поместьем маленьким числом помощников, но я действительно подумываю нанять побольше персонала. Я знаю, это немного эгоистично с моей стороны. Просто…

— Мне кажется, что это отличная идея. Я не хочу привязывать тебя к этому месту. Тебе тоже нужно выходить в свет и жить своей жизнью.

Дарси обхватила меня за талию и сжала.

— Спасибо.

— Приезжай к нам в Нью-Йорк, — сказала Скарлетт. — Мы сможем там найти тебе мужчину.

— Я предпочитаю лошадей, — ответила Дарси.

— Мужчины пахнут лучше, — заметила Вайолет. Она склонила голову. — Ну, не все, конечно. Но ты должна приехать в Нью-Йорк. Ненавижу быть единственной одинокой девушкой за ужином. Иногда мне кажется, что меня попросят пересесть за стол с детьми.

Я хихикнул.

— Лично у меня никогда не было такой проблемы, когда я был один. Я всегда был доволен жизнью, пока Скарлетт не появилась и не перевернула всю мою жизнь вверх дном. У меня не было другого выхода.

— Никогда не знаешь, я могла бы сделать это в Штатах, когда ребенок родится.

— Я собираюсь удерживать тебя от этого. А пока я отведу жену наверх и прослежу, чтобы она хорошо отдохнула перед ужином. — Следующие несколько дней мне придется делить Скарлетт со всеми, но сейчас я хочу, чтобы это было только наше время, только мы вдвоем.

— Приятно снова оказаться здесь. — Она улыбнулась мне через плечо, когда мы вошли в нашу спальню. Она сбросила туфли и направилась по мягкому ковру. — О, посмотри, кто-то кое-что здесь изменил. — Ее брови дрогнули в замешательстве, пока она окидывала комнату, я действительно, попросил кое-что добавить здесь.

На этой неделе я позвонил Лейну и попросил его перенести два бархатных кресла из летнего люкса в нашу комнату и поставить их друг напротив друга под окном, которое выходило на поле для крокета. Мне даже не нужно было просить ее присесть… ей очень нравился вид на Вултон-гарден.

Несмотря на то, что было еще рано, солнце струилось сквозь окна и освещало мою радостную жену. Другой обстановки для того, что я задумал, не стоило и желать. Все было превосходно.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал я, следуя за ней через комнату и вставая рядом, когда она опустилась в кресло, мое сердцебиение становилось громче с каждым шагом.

— Конечно, прекрасно. Я беременна твоим ребенком.

— Я говорю это, потому что это правда. Ты прекрасна.

Она наклонила голову набок, она всегда так делала, когда в ее глазах я становился лопухом.

— Как думаешь, мы можем поиграть в крокет, пока будем здесь?

— Да, — ответил я, у меня пересохло горло от волнения. Она подалась вперед и налила два стакана лимонада из кувшина на столе.

— Хочешь попить? – спросила она, протягивая мне стакан, пока я молча стоял рядом.

Я покачал головой, и она сделала глоток.

— Тебе что-нибудь нужно еще? — Спросил я, огибая ее кресло.

— Только ты, — ответила она.

Я взял ее за руку и опустился на одно колено.

Она нахмурилась, прищурив глаза.

— Что такое…

— Скарлетт Уэстбери, когда я пригласил тебя домой в первый вечер нашей встречи, я никогда не мог подумать, что ты способна изменить мою жизнь. Изменить меня. И когда я предложил контракт, он был совсем не тем, чего ты заслуживала. — Я пошарил в кармане и вытащил синюю коробочку с кольцом, которое носил в кармане со вчерашнего дня. Я сжал коробочку, потому что у меня тряслись руки. Моя жена была единственным человеком в мире, которая заставляла меня дрожать.

— Именно здесь, в Вултоне, я влюбился в тебя. Поэтому я хотел подождать, пока мы не вернемся сюда, и ты не будешь сидеть, глядя на лужайку, где у нас произошли первые разногласия, потому что в тот момент я понял, что ты первый человек, кроме моей семьи, что мне важно произвести на тебя хорошее впечатление. В этом доме, который остался в нашей семье с твоей помощью, и в этой комнате, где я впервые занялся с тобой любовью, как со своей женой. – Я открыл крышку, показывая обручальное кольцо моей бабушки. — Я хочу попросить тебя оказать мне честь носить это кольцо, как моей жены до конца наших дней.

Она не сразу ответила, и я стал опускать кольцо, но она поймала мою руку.

— Райдер, для меня такая же честь носить это кольцо, как и быть твоей женой.

Я обхватил ее лицо руками и погладил большим пальцем ее щеку.

— Что я сделал, чтобы заслужить тебя?