НАГАЙНА. Ладно, ладно. Тебе будет приятно узнать, что, когда ты умрешь, мальчик умрет тоже. Сегодня с рассвета Наг очень тихо лежит в этой мусорной куче, но еще до заката мальчик утихнет тоже… (Поднимает голову.) Ну куда же ты?! Глупая, погляди на меня, посмотри мне в глаза…
Глаза НАГАЙНЫ делаются огромными. Все затихает вокруг. В тишине лопается последняя пружина старого кресла.
ЖЕНА ДАРЗИ мечется по сцене.
ЖЕНА ДАРЗИ. Нет, нет. Отпусти меня.
Крик, шум. Совершенно неожиданно возникает сам ДАРЗИ, муж и отец.
ДАРЗИ (забыв все инструкции и вообще все). Кто-нибудь, сюда, на помощь… Спасите! (НАГАЙНЕ.) Эй ты, длинная грязная тряпка! Сюда бежит сам Рикки-Тикки. Он тебе сейчас покажет… (В полном отчаянии решившись на подвиг.) Ну-ка, посмотри мне сама в глаза, старая садовая кишка. Я тебе сейчас сам покажу… (К ЖЕНЕ ДАРЗИ.) Тебе очень больно?
ЖЕНА ДАРЗИ (в отчаянии, тихо). Убирайся отсюда, идиот! В гнездо, к детям, ты все забыл… (Опять на весь сад, но уже с двойным смыслом.) Ой, я несчастная! О, горе мне, горе! Всю жизнь мне не везет.
ДАРЗИ (внезапно сообразив, но уж больно ловко его жена играет свою роль). Ах да, прошу прощения! Конечно, конечно! Продолжайте уж как-нибудь без меня. До встречи, Дарзи, то есть, конечно же, прощай! (Прикладывает крыло ко лбу.) Нет, это не для меня! Ты вернешься к обеду? Ах да! Прощай навеки!
НАГАЙНА, ничего не понявшая из монолога, трясет головой.
ЖЕНА ДАРЗИ (отчаянно на весь сад). Мой муж потерял разум… О, не кусай меня, Нагайна! О мое крыло! О мои бедные дети! О ужасный мальчик! О камень! (Мечется по сцене, якобы пытаясь взлететь, на самом деле увлекая НАГАЙНУ за собой.)
НАГАЙНА начинает скользить вслед за ЖЕНОЙ ДАРЗИ все быстрее и быстрее. Теперь их не видно, только качаются цветы. Слышен удаляющийся голос ЖЕНЫ ДАРЗИ.
Я посмотрю тебе в глаза, если ты пообещаешь… Но не теперь, не теперь…
ГОЛОС НАГАЙНЫ. Посмотри теперь, глупышка…
Голос удаляется.
ГОЛОС ЖЕНЫ ДАРЗИ. Ах, ах, у меня закружится голова!..
Из цветов высовываются ЧУА и ЧУЧУНДРА.
ЧУА (голосом отца Гамлета). Ужас, ужас, ужас! Надо что-то делать, но что?
Над грядками появляется ЖУК и зависает в воздухе.
ЖУК. Какие прекрасные желтые дыни, какие дивные белые яйца в узорах. О чем говорит неповрежденная кожура? О том, что здесь не было, нет и никогда не будет отвратительных красных муравьев.
ЖУК медленно опускается на грядку. С легким звоном складывает крылья и высвобождает лапкой из-под наусников забавные длиннющие усы.
Как ласково и успокоительно шумят кусты. Мне говорили, ты не найдешь в Индии места без красных муравьев. Потому что они всюду. А я говорил: я найду, я найду. Мое упорство победило. И когда-нибудь я скажу об этом, непременно, непременно скажу.
Два пронзительных нежных звука рядом с ЖУКОМ. Белые в узорах яйца рядом с ним лопаются, из них, как на пружине, весело выскакивают две очкастые головки. Они поднимаются на тонких шеях, и, хотя часть их туловища еще в яйце, головки поднимаются довольно высоко.
ПЕРВАЯ ГОЛОВКА. Ну, здравствуй, Жук!
ВТОРАЯ ГОЛОВКА (кивая). Здравствуй, здравствуй!
ЖУК (приятно удивляясь). Здравствуйте, здравствуйте. Кто же вы, юные создания?
ПЕРВАЯ ГОЛОВКА (раскачиваясь, ее качание похоже на то, что мы видели, очень просто). Я твоя смерть.
ВТОРАЯ ГОЛОВКА (также качаясь, торопливо). И я, и я смерть.
ЖУК (испуганно, но стараясь владеть собой). Нет, это абсолютно исключено… По-видимому, вы маленькие кобры… Но вы только что вылупились, вы просто не знаете, что шестой и главный Закон Джунглей гласит: «Для себя, детеныша, самки убивай, если есть нужда. Но нельзя убивать для потехи…»
Две маленькие кобры очень внимательно слушают и кивают.
В общем, позвольте мне улететь… Я издалека и поставил себе задачу… Прощайте, маленькие кобры…
ПЕРВАЯ КОБРА. Нет.
ВТОРАЯ КОБРА. Нет.