Выбрать главу

— Но твоя жизнь. У тебя вся жизнь впереди.

Он пытался рисовать ее в своем воображении, пока летел сюда. Он представлял себя пекарем, солдатом, дипломатом, художником. Он жаждал быть кем угодно их них, всеми ними. Все, что нужно было сделать для этого, — завести джет и преследовать за Чирк.

Он потянулся было к своему джету. Но где он сможет избавиться от ответственности, которую добровольно принял на себя? Он понял, что не хочет улетать.

— Нет, только я могу это сделать, — сказал он ей. — В любом случае, это единственное стоящее событие в моей жизни. Если я все брошу, у меня будет… какая-то жизнь, но не моя.

Она ничего не сказала, просто пожала плечами. Он посмотрел мимо нее на огромный купол мерцающих огней — окна городских квартир и пригородных домов, огни богатых особняков и промышленные факелы. Сфера людей, и каждый из них боится того, что может уже сейчас раскручиваться в холодном вакууме за стенами мира; каждый из них ждет руку помощи, и знает, что ее нет. Десять слов или одна монета.

— Уматывай, Чирк, — сказал он. — Начинается. Если полетишь прямо сейчас, у тебя будет шанс смыться до наступления жары.

— Но… — она пристально смотрела на него в недоумении. — Ты летишь тоже!

— Нет. Давай улетай. Видишь? — Он указал на слабое янтарное свечение, которое начало разгораться в темноте. — Они просыпаются. Это место скоро превратится в раскаленную печь. Для тебя тут нет никаких сокровищ, Чирк. Это все там.

— Джесси, я не могу… — Огненный цветок расцвел под ними, и еще один в стороне. — Джесси? — Ее глаза расширились от ужаса.

— Проваливай, Чирк. Уже слишком поздно, если не полетишь прямо сейчас! Давай! Жми на газ!

Паника охватила ее, и Чирк пнула стартер, пробуждая джет к жизни. Она сделала неуклюжий маневр, пытаясь ухватить Джесса, но он легко уклонился.

— Улетай!

Она наклонила голову вперед, открыла дроссель и помчалась прочь. Слишком поздно, подумал Джесс. Он боялся, что ей не хватит каких-нибудь секунд. Хорошо бы успела.

Турбоджет Чирк растворился в разгорающемся свете зари. Джесс отпихнул собственный джет и повернулся к окну. Его четко-очерченная тень проступила на металлическом черепе по ту сторону стекла.

— Ты получил свое доказательство! — Он чувствовал биение энергии — нарастающего жара и чего-то еще более глубокого и более губительного, льющихся на него из просыпающихся солнц. — Теперь открывай. Открывай!

Мотыль протянул конечность и тронул что-то под окном. Кристаллическая панель скользнула в сторону. Джесс протиснулся в тесное, коробкообразное помещение. Панель вернулась на прежнее место, и тут оказалось, что окно вовсе не защищает от нарастающего потока света и жары извне. Дальше идти было некуда. Он не ожидал, что помещение окажется таким маленьким. Скальный мотыль наклонил к нему голову.

— Я пришел к тебе от имени человечества, — произнес Джесс, — чтобы сказать, что древняя стратегия нашей безопасности, основанная на возможностях Кандесс, больше не работает…

Он рассказал мотылю свою историю, и, пока он рассказывал, рассвет разгорался.

Перевод Сергея Гонтарева