Выбрать главу

Зазвенел телефон, Стив вышел в коридор и взял трубку.

— Алло!

В трубке раздался знакомый голос, только он был очень далёкий, с металлическим оттенком.

— Стив? Это Стив?

— Да.

— Привет. Говорит Уиттьер. Уит из Джексона.

— Здравствуй, Уит.

— Как дела, дружище? — после некоторой паузы спросил Уиттьер, а потом, не дожидаясь ответа, добавил: — Я сейчас в Нью-Йорке.

Голос весёлый, значит, ничего не случилось. Стив ждал.

— Слушай, дружище. Обязательно приезжай сегодня вечером. Мне надо тебя видеть.

— Сколько времени ты там пробудешь?

— Да нет, приезжай сегодня вечером. Сегодня же, друг. Это очень важно.

— Что случилось?

— Просто хочу видеть тебя.

Стив знал, что есть какая-то другая причина. Они были не такие уж близкие друзья, чтобы Уиттьер ради встречи с ним поехал в Нью-Йорк да ещё считал бы эту встречу очень важной.

— Извини, Уит, но сегодня не выйдет. Я сейчас в семейном кругу. Может быть, встретимся на той неделе.

— Нет, — ответил Уиттьер. — Надо сегодня.

— Извини, не могу.

Молчание. Уиттьер что-то сказал, но не в трубку, — видимо, он разговаривал ещё с кем-то. Стив не мог разобрать, что он говорит.

— Говори громче, Уит.

— Здравствуйте! — сказал девичий голос.

Этот голос он бы не спутал ни с чьим другим. Стива замутило от волнения, у него затряслись руки.

— Это Мелисса, — сказал голос.

У Стива ещё сильнее забилось сердце, в горле пересохло.

— Здравствуйте, Мелисса.

— Сколько от вас езды до Нью-Йорка?

— Около часа.

— Мы подождём вас. Мы сейчас в баре на Третьей авеню. Бар Тима Костелло. Он недалеко от...

Стив думал о том, как сказать ей, что он не может приехать. На улице шёл снег и белой полоской ложился на оконный выступ. В кухне слегка пахло тушёной капустой.

— А мы здесь ссоримся с буфетчиком, — продолжал спокойный голос Мелиссы. — Мы попросили мятной настойки, а он говорит, что если кто в канун рождества хочет пить мятную настойку, то пусть он, чёрт побери, делает её сам. Ну, вот мы и послали Рандольфа искать мяту.

— Кого послали?

— Бобби Рандольфа. Он из «Каппа Сиг».

Молчание. Стив смотрел на газовый фитилёк плиты, горевший ровным голубым пламенем, и думал о том, как сказать отцу, что в канун рождества он едет в Нью-Йорк.

— Да это неважно, знаете вы Рандольфа или нет, — сказала Мелисса. — Так, ни рыба ни мясо. Он вам не понравится. Зато от вас он придёт в восторг, вот увидите. Он преклоняется перед футболистами. Во всяком случае, он богат, поэтому мы и взяли его с собой. У нас с Уитом совсем не было денег.

«У нас с Уитом, — подумал Стив. — Ага, значит, так: у нас с Уитом».

Но в действительности не было «у нас с Уитом». В этом Стив убедился, когда снова услышал голос Мелиссы, мягкий и ласковый. От него щемило сердце.

— Стив... — Голос звучал теперь совсем рядом. Стив представил себе, как она стоит у телефона: чуть расставив ноги, с вызовом вскинув голову... — Стив, вы слушаете?

— Слушаю.

— Да нет, ничего. Я только хотела убедиться, что вы на проводе. — С нежной настойчивостью она добавила: — Мы должны встретиться с вами сегодня.

— Но я не могу.

— Я заставила Уита привезти меня сюда. Взяла машину Маккейба, сказала ему, что еду к друзьям в Ричмонд.

Молчание.

— Завтра мне надо возвращаться.

Стива охватило необъяснимое томление; забился пульс в висках и в кончиках пальцев.

— Ладно, — сказал Стив.

— Стив... — Голос Мелиссы стал громче, в нём слышалась просьба, почти мольба.

— Я сказал «ладно». Еду.

— Хорошо, — сказала Мелисса. — Очень хорошо, что вы согласились. Приезжайте скорее.

Она повесила трубку, не сказав «до свидания». Стив смотрел на полоску снега на выступе окна. Подул ветер, и снег смело.

Когда он вернулся в гостиную, Джои рассказывал Мануэлю:

— Служил в роте «Б» в бывшей моей части Лоу Кастильоне. Мы его прозвали Луп Мышь. — Джои встряхнул головой. — Так вот, живёт он сейчас с женой, тремя детьми и тёщей в Джексон Хейтс. В двух комнатах, на двадцать долларов в неделю. Хороший он был артиллерист. Слушай, Мануэль, не знаешь ли ты человека, который предложил бы работу хорошему артиллеристу?

— Погоди немного, —- ответил Мануэль. — И твой артиллерист понадобится, когда Дюпон начнёт новую войну.

— Через мой труп начнёт, — сказал Джои.

— Будет и труп.

Отец спросил Стива:

— Ты доволен, что опять дома?

Стив кивнул. «Скажу отцу, ведь сегодня рождество, — думал он, — рождение святого младенца Иисуса, который проповедовал любовь к ближнему. Вот по этому случаю я и влюбился и должен отправиться в Нью-Йорк...»