Выбрать главу

Макквин выпил немного воды, но голова его снова бессильно опустилась на грудь. Через пару минут он попытался приподнять руки, но толстая цепь, державшая кандалы, не позволила этого сделать.

- Кто вас сюда бросил? - спросила Элизабет.

Макквин поднял голову, приоткрыл глаза и посмотрел на Элизабет.

- Архиепископ Кентерберийский. Его помощники разбили мне лицо, а ангелы сломали ребра".

Его ответ показался Элизабет абсурдным, но не удивил ее. Она понимала, что Рандольф перенес тяжелое испытание, и решила, что разум его помутился.

- Мне необходимо вернуться наверх, - сказала она. - Я скоро приду. Ждите меня, Рандольф.

Поднимаясь по каменным ступеням темницы, Элизабет думала о помощи Макквину и неотвратимом возмездии, которое вскоре настигнет Реда Дугласа за его подлость и злодейство.

Около входа в темницу она с удивлением обнаружила, что ее ждет мальчик-конюх.

- Вы нашли его? - встревоженно спросил он.

- Да, Рандольф Макквин брошен в темницу, - печально ответила Элизабет. - Ты поможешь мне?

Мальчик с готовностью кивнул.

- Тогда найди шерстяное одеяло, немного хлеба и бульона.

Мальчик приложил, указательный палец к губам и тихо сказал:

- Пойдемте со мной.

Его сестра, работавшая на кухне, тайком собрала еду для Рандольфа, и уже вскоре Элизабет, крадучись и оглядываясь по сторонам, бежала к темнице, где он томился.

При виде его измученного и бледного лица у Элизабет сжалось сердце. Ей казалось, что положение Рандольфа безнадежно и он не выживет.

Элизабет помогла ему сесть и стала кормить его хлебом и бульоном. Немного поев, Рандольф вдруг тихо, но взволнованно спросил:

- Какое сегодня число?

- Шестнадцатое декабря, - ответила Элизабет.

Она знала, о чем вспомнил Рандольф: меньше чем через десять дней в Элгинском кафедральном соборе должна состояться рождественская месса, на которой хайлендзские кланы должны поклясться в верности друг другу. Но этот секрет Элизабет узнала от Роберта Брюса, а не от Рандольфа, который, похоже, все еще не доверял ей.

- Вы пропустили мой день рождения, - сказала Элизабет и попыталась улыбнуться.

- Тысячу извинений, моя леди. Как видите, я очень занят.

Элизабет взглянула на Рандольфа. Он пытается шутить, следовательно, есть надежда, что он поправится.

Чтобы немного отвлечь Рандольфа, она стала рассказывать ему о своей поездке к Драммонду Макквину и на корабль "Морской волк".

Рандольф слегка оживился и спросил:

- "Морской волк" все еще стоит на якоре в заливе? А как моя команда? С ней все в порядке?

- Да, не волнуйтесь, у них все нормально. Где отыскать ключ, чтобы открыть замок и снять кандалы?

- Спросите Дугласа! - презрительно усмехнулся Рандольф, и его голова бессильно опустилась на грудь.

Вернувшись в замок Дугласа, Элизабет Гордон принялась лихорадочно обдумывать сложившуюся ситуацию. Ее миссия в обмене пленниками завершена. Теперь нужно найти убедительный предлог, чтобы на несколько дней задержаться в замке и отыскать ключ. Даже если судьба будет к ней благосклонна и ключ быстро найдется, то они с Рандольфом не смогут домчаться до морского залива, поскольку лорд сильно ослабел.

На следующее утро Элизабет Гордон пожаловалась Реду Дугласу на боль в ноге, которую она якобы подвернула, упав в конюшне, и он любезно предложил ей задержаться в замке на несколько дней. Ред Дуглас предоставил Элизабет комнату на нижнем этаже и, похоже, не заподозрил никакого обмана.

Днем он с женой навестил ее; он был приветлив, изображая радушного хозяина.

Прошло четыре дня, прежде чем Рандольф Макквин немного окреп и мертвенная бледность исчезла с его лица.

- Какой сегодня день? - первым делом спросил он, когда Элизабет в очередной раз пришла тайком навестить его и принесла еду.

Она назвала число, но опять не решилась сообщить Макквину, что знает, почему он так взволнованно спрашивает об этом.

В темнице тускло горела свеча, а Элизабет и Рандольф, соблюдая меры предосторожности, тихо переговаривались.

- Сегодня кто-нибудь заглядывал сюда? - спросила она.

- Нет, только вы - мой ангел и опекун, - ответил Рандольф, и Элизабет услышала в его словах злую иронию.

- Что с вами, Рандольф? - участливо спросила она.

- Со мной все в порядке, если не считать того, что я нахожусь в темнице. - Опять в его голосе прозвучали недобрые нотки.

Элизабет не понимала, почему он так странно себя ведет. Она ожидала слов благодарности, одобрения, любви наконец, а Рандольф лишь принимает ее помощь и разговаривает с ней как с чужим человеком!

- Рандольф, нужно надеяться на лучшее, - сказала Элизабет примирительным тоном. - Меня обижает ваша грубость. Если вы достаточно окрепли, то завтра утром мы можем бежать. Все необходимые приготовления я уже сделала.

Рандольф ничего не ответил. В глубине души Элизабет понимала причину такого поведения. Его, гордого и отважного воина, бросили в темницу, и теперь он вынужден униженно просить помощи у женщины и подчиняться ей!

На следующий день все было готово к побегу.

Рано утром сестра мальчика-конюха тайком передала Элизабет продукты и теплые вещи, а сам он снарядил лошадей для долгого пути. Элизабет незаметно выскользнула из замка и побежала в темницу, сжимая в руке найденный ключ.

Освободившись от железных оков, Макквин пристально и недобро взглянул на нее и сказал:

- Когда же Дуглас дал вам ключ?

Элизабет в недоумении посмотрела на него. За время пленения его лицо обросло густой темной бородой, а в глазах появился лихорадочный блеск. Ей очень хотелось спросить Макквина, не потерял ли он мощи святого Колумбы, но сдержалась и лишь молча протянула ему одежду - теплую накидку.

Рандольф набросил ее на плечи.

- Черт бы побрал эту темницу... - процедил он сквозь зубы.

Элизабет все еще надеялась услышать от Рандольфа слова признательности, но он с силой сжал ее руку и молча повел за собой по каменным ступеням наверх.

Около двери он обернулся и спросил:

- Каким путем лучше идти дальше?

Элизабет решила, что сейчас не время выяснять отношения, и коротко ответила:

- Через кладовую и во двор.

Стараясь двигаться бесшумно и держаться в тени, они добрались до конюшни, где их уже ожидал мальчик-конюх с лошадьми.

Он с любопытством оглядел с головы до ног Макквина и сказал:

- Все готово, мой лорд. - И, немного помолчав, пробормотал:

- Ну и вид у вас!

Рандольф взял поводья и сказал Элизабет:

- Я поскачу на жеребце.

Элизабет дала мальчику несколько монет.

- Спасибо тебе. Если у тебя вдруг возникнут неприятности или кто-нибудь заподозрит, что ты нам помог, сразу же скачи к Драммонду Макквину в башню Фэрхоуп. Там ты найдешь убежище и приют.

Мальчик согласно кивнул головой и с опаской и любопытством снова взглянул на Рандольфа, который уже выходил из конюшни.

- Элизабет, если вы едете со мной, то седлайте лошадь скорее, нетерпеливо проговорил Макквин.

Элизабет с недоумением посмотрела на него, но ничего не ответила и подошла к лошади. Требовать в такую минуту от Рандольфа объяснений и укорять его за черствое поведение ей казалось непростительной ошибкой.

Люди Дугласа в любой момент могут обнаружить опустевшую темницу и пуститься вслед за беглецами.

Элизабет и Рандольф быстро вывели лошадей из конюшни и, оседлав их, помчались в сторону морского залива, ежась от пронизывающего, холодного декабрьского ветра.

Ред Дуглас слишком поздно узнал о дерзком побеге пленника, и его воинам не удалось ни обнаружить, ни догнать вождя клана Макквинов и герольда короля Брюса.