Выбрать главу
После этого, Изящным движением Открывая перламутровую дверь, Наружу она выходит теперь. Плавными движениями, Не уронив ни пылинки с ног, Перешагивает она мраморный хангайский порог. С озаряющим землю лицом Выходит она из дворца на крыльцо. Крыльцо это так построено, Что не слышно его под пятками. Крыльцо это так просторно, Что пастись бы там кобылицам с жеребятками. Легкими движениями, без суеты, По ступенькам серебряным с высоты, Ни разу на лестнице не оступясь, Идет она туда, Где резная, серебряная коновязь. Туда она плавно вышла, Где стоит ее конь кроваво-рыжий. Красно-шелковый повод от коновязи Неторопливо она отвязывает, Этого повода полукруг Берет она в левую руку. А кнут с рукояткой из красного дерева В правой руке она держит. Ногу в чисто серебряное стремя она продела, В якутско-серебряное седло устойчиво села. После этого, У повода правую сторону натянув, А левую сторону ослабляя, Морду коня в нужную сторону повернув, Она его по солнышку направляет, Скачет с ней вместе опора опор, Верный Буйдан-Улаан батор. Батора этого молодого и мощного Взяла она спутником и помощником.
От дворца отдаляется конский скок,
Поехали они на восток. Поехали они в страну Хонин-Хото, Которой из них не видал никто. Летят они не низко не высоко, Летят они как ястребы-соколы. Не стрелы выпущенные свистят, Не камни брошенные шуршат, Два коня один за другим подряд, Выше гор и лесов над землей летят. Через горы древние они перемахивают, Через верхи деревьев они перескакивают. Хоть длинна река, Но до моря все равно добирается, Хоть дорога и далека, Но цель все равно приближается. Вот родная земля Уж кончается. Вот чужая земля Начинается.
То жара им в лицо, то дует метель, Из Алма-Мэргэн выходит весь хмель. По сторонам оглядывается она, Не понимает, что б это значило. Большим удивленьем удивлена, Задачей большой озадачена.
Сидит она в седле еле-еле, Становится ей тревожно и страшно. — Куда это мы едем? — У спутника она спрашивает. Буйдан-Улаан батор, Болура — небожителя первый сын. — Скачем мы, — говорит, — превыше гор, Дальше лесов, дальше пустынь. — Скачем мы, — говорит, — в направлении востока, Во владенья Лобсоголдоя жестокого. Едем мы его победить — извести, Нашего Гэсэра из неволи спасти, Едем мы по наущению трех сестер, С благословения бабушки, чей ум остер.
У Алма-Мэргэн сердце замерло, Чуть не падает она замертво. Испугалась она очень сильно У Буйдана-Улаана она спросила: — Но разве справлюсь я, слабая женщина, С Лобсоголдоем, чертом зловещим? — Говорит Алма-Мэргэн, побелев как мел: — Гэсэр в три раза больше силы имел, Был он меня хитрее, Был он меня мудрее, И то обманул его Черный Лобсоголдой. Как же я-то справлюсь с такой бедой? И хоть сестры меня напутствовали И наказ принесли мне свыше, Нужных сил я в себе не чувствую, И отваги в себе не слышу.
Конь кроваво-рыжий вперед несется, Алма-Мэргэн в седле трясется. Ничего она впереди не видит, Из седла вот-вот выпадет. Буйдан-Улаан батор головой качает, — Ну, — говорит, — женщины, ну, — говорит, — и дела. О чем же думала ты вначале, Зачем же сестрам клятву дала? Подбирая длинные волосы, Говорила ты твердым голосом: «Тело мое сделалось мощным, Сердце мое сделалось каменным, Не боюсь я ни дня, ни ночи, Не боюсь ни огня, ни пламени, Стала я сильной и властной, Сделалась я безжалостной. Дьявол Черный Лобсоголдой Дело будет иметь со мной!»