Выбрать главу
Все слова свои Алма-Мэргэн вспомнила, Силой-мужеством грудь наполнила. Виду робости не показывает, Твердым голосом батору приказывает: — Ты, Буйдан-Улаан, батор верный мой, Поверни назад, поезжай домой. Дальше лежит чужая страна, Дальше я поеду одна. Будет Черный дьявол Лобсоголдой Дело иметь со мной с одной.
После этого Выпускает Алма-Мэргэн на ладонь Двенадцать своих волшебств, Заставляет плясать по пальцам Двадцать три своих волшебства, Заговорные произносит слова.
Коня своего кроваво-рыжего, Заколдовала Алма-Мэргэн и заворожила. Превратился большой и сильный конь В кресало, которым высекают огонь, Кресало Алма-Мэргэн в карман положила. После этого Алма-Мэргэн солнцеликая Новые заговорные слова прошептала. Превратила себя в легкую птицу, Жаворонком крылатым стала. Полетела она высоко, высоко От земли, от деревьев и от травы. Поднялась она Чуть повыше белоснежных облаков. Поднялась она Чуть пониже небесной синевы.
Летит она в переливах небес, Крылышками трепещет. Летит она не в страну чудес, А где правит дьявол зловещий, В проклятую страну Хонин-Хото, Где солнышка не видит никто. В страну холодную, В страну голодную, В страну бестравную, В страну бесславную, В страну засушливую, В страну удушливую. Где река под тремя преградами Проскальзывает тремя водопадами.
В страну, где пыль лежит до колен, Где умереть никому не жалко. Прилетела на крылышках Алма-Мэргэн В виде легкого певчего жаворонка.
Еще небесных не покинув просторов, Увидела она двух крылатых баторов. Они дозорными поставлены были, За синим небом они следили. Но Алма-Мэргэн Двенадцать волшебств своих вынула, Но Алма-Мэргэн Двадцать три волшебства по ладони раскинула. И баторов глаза дозорные Повернула в другую сторону. Видят они прошедшее, что когда-то было, А уши у них совсем заложило.
После этого, Спустившись на землю из небесных просторов, Увидела Алма-Мэргэн еще двух крылатых баторов. Они дозорными поставлены были, За обширной землей они следили. Но Алма-Мэргэн Двенадцать волшебств своих вынула. Но Алма-Мэргэн Двадцать три волшебства на ладонях раскинула, И глаза баторов дозорные Повернула в другую сторону. Видят они прошедшее, что когда-то было, А уши у них совсем заложило.
После этого К дворцу Лобсоголдоя она подлетает, Над крышей вьется, около окон порхает. Хочет она, любопытная женщина, Хотя бы взглянуть на черта зловещего, Что у него за лицо, что у него за тело, Но не в одном любопытстве дело. Надо ей оценить его возможности, Узнать его коварства границы, Его волшебств бесчисленных сложности, Вот зачем порхает вкруг дома птица.
Видит она, Тело у Лобсоголдоя угольно-черное, Каждый зуб у него с лопату, Живот как мешок мотается у черта, Сам нечесаный и кудлатый. Видит она, как в сбруе железной Тащится понуро осел бессловесный, Как хозяин кнутом трехременным Стегает его по бокам и ребрам. Черные камни осел таскает, Черный пот осел проливает. Видит она, как солнцеликую Урмай-Гоохон Мучает Черный Лобсоголдой. Как издевается, потешается он Над красавицей нежной и молодой.
Удивилась Алма-Мэргэн, возмутилась, Сердце гневно в груди забилось. Если была бы в руках ее сила, Лобсоголдоя тотчас бы удавила. Но действует она неторопливо и плавно, Действует она по задуманному плану.
Полетела она дорогой небесной и голубой К старшей Черного черта сестре Енхобой. Оценить все ее возможности, Узнать коварства ее границы. Ее волшебств бесконечные сложности, Полетела узнать золотая птица. Алма-Мэргэн ахнула даже, Сестру Лобсоголдоя увидев старшую. Никогда не видела она женщины гаже, Не видела женщины более страшной. Веки ее одрябли И на щеки свесились. Щеки ее одрябли И до грудей свесились. Груди ее одрябли И до пупка свесились. Живот ее одряб И до колен свесился. Кожа на коленях одрябла И до ступней свесилась. Думает Алма-Мэргэн: — Если бы я такая была, Я бы давно повесилась.— Плюнула бы она на это тело, Да птичка жаворонок плевать не умела.