Выбрать главу

Еда забвения

Вот Гэсэр и властитель морской, Руку левую с левой рукой Сочетав, дали клятву друг другу, Руку правую с правой рукой Сочетав, дали клятву друг другу,— И Гэсэр получил супругу. Постелили постели-ковры, Чтобы две головы с той поры Сопряглись-слились воедино, И Лусан обнял зятя, как сына, Восемь дней пировали сваты, Девять дней продолжалось веселье, Вот и день забелел десятый, И с трудом наступило похмелье. Обращается к тестю Гэсэр: «Чужеземец тоскует вдали От родимой своей земли. Вспоминает охотник-скиталец Всех родных, что дома остались. Сироте-жеребеночку снится Молодая мать-кобылица. Даже гостю дома богатого На чужой не живется земле, И берцовая кость сохатого Не уместится в малом котле. Мне пора на простор земной: Я задумал вернуться домой». Недовольная речью мужа, Огорчилась Алма-Мэргэн, Огорченья не обнаружа, Притворилась Алма-Мэргэн, Что довольна она, весела, И супругу преподнесла Колдовскую еду забвенья. Он отведал ее и забыл,— Все забыл он с того мгновенья: Как пришел сюда, кем он был!
Он от левой не мог руку правую Отличить, одурманен отравою, А глаза его из-за дурмана То безумно глядели, то пьяно. Год прошел, настала весна, Родила ему дочку жена.
Так три года он жил у Лусана, Лошадей его рыжий пастух. А живот его вздулся и вспух. Он забыл о земле, на которой Он родился в назначенный срок, Он забыл о реке, из которой Сделал первый когда-то глоток.
Дни сменялись и ночи множились, Небожители растревожились: «Где Гэсэр с быстроногим конем? Почему на просторе земном Нам Гэсэра не слышно дыханье. Нам не слышно коня его ржанье? Неужели пропал он, исчез?» И тогда пятьдесят и пять Властелинов закатных небес Порешили на землю послать Трех Гэсэровых умных сестер: Пусть обыщут земной простор!
Три сестры по дорогам земли По холодным следам пошли, По горячим следам пошли, Трижды землю кругом обошли, Обошли ее четырехкратно, А Гэсэра нигде не нашли. Две сестры вернулись обратно, На сияющий небосклон, Но сказала Эржэн-Гохон: «Может, брата с его скакуном Отыщу я на дне морском? Может, брата со дна я достану? Я отправлюсь к хану Лусану!»
В путь пустилась Эржэн-Гохон То степной, то лесной тропой. Вот и Желтого моря прибой, Перед нею — копье Гэсэра, И вонзилось оно в песок, Подпирает морской поток, Будто этот поток — потолок. Больно стало сестрице до слез! Сиротливо боярышник рос, Был к нему привязан гнедой, Отощавший, слабый, худой. Он от голода изнемог, На груди его вырос мох, Разрослась на спине ракита, Были выпасть уже готовы Все четыре его копыта И все сорок белых зубов. Он уже умереть был готов! До того он сделался тонок, Будто снова Бэльгэн — жеребенок, Будто сделался вновь лончаком, Будто остовом стал Бэльгэн!..
Чтоб царица Алма-Мэргэн, Обладавшая колдовством, Небожительницу не узнала, Порешила Гэсэра сестрица В лебедь белую превратиться. Два крыла она распластала, Погрузилась в Желтое море, Увидала: на косогоре, На траве сидит ее брат, Он пасет коней-жеребят, Тьма в его блуждающем взоре. Он отравою напоен, Одурманен и опьянен… Облик истинный свой приняв, Села рядом Эржэн-Гохон,— На нее Гэсэр и не взглянет, Он невнятно поет-шаманит.
Чтоб вернуть ему разум здравый, Ударять его стала сестра То по левой щеке, то по правой. Началась у Гэсэра зевота, Началась у Гэсэра блевота, Изо рта Гэсэра тогда Потекла забвенья еда. А сестра, в чащобе густой Духовитых листьев нарвав, Из десятка целебных трав Для него сотворила настой, Напоила Гэсэра водой Девяти таежных ручьев,— Стал он снова разумен, здоров. И сказала Гэсэру сестра: «Нам на землю вернуться пора. Я — сначала, а ты — за мной». Белой лебедью стала снова, Воспарила к тверди земной.