Выбрать главу

– Стойте! – крикнул неандерталец. – Вы должны пройти деконтаминацию!

– Нет времени! – крикнула Мэри в ответ. – Чрезвычайное…

– Нет, Мэри, – прервал её Рубен. – Он прав. Вспомни, какой Понтер был больной, когда попал на нашу сторону. Мы пытаемся предотвратить эпидемию, а не стать её причиной.

Мэри выругалась.

– Ладно, – сказала она. Она оглядела Рубена и Луизу: чёрного ямайца с выбритой головой и бледную квебечку с длинными каштановыми волосами. Друг друга они наверняка видели голыми много раз, а вот Мэри – ни разу.

– Раздевайтесь, – сказала она. – Снимайте всё, в том числе часы и украшения.

Луиза и Рубен были знакомы с процедурами очистки по работе в нейтринной обсерватории, в которой поддерживался режим «чистой комнаты», пока прибытие Понтера не разрушило детектор. И всё же они на мгновение заколебались. Мэри начала быстро расстёгивать блузку.

– Давайте, – сказала она. – У нас совсем нет времени.

Рубен и Луиза принялись раздеваться.

– Одежду просто оставьте тут, – сказала Мэри, кидая трусики в цилиндрическую корзину. – В соседнем помещении подберём неандертальскую.

Мэри, совершенно голая, вошла в цилиндр деконтаминационной камеры. Её размеры соответствовали габаритам взрослого неандертальца, но Мэри настояла, чтобы ради экономии времени они влезли в неё все сразу. Мэри слишком нервничала, чтобы почувствовать смущение, когда зад Луизы упёрся в её зад, а Рубена прижало лицом к её груди.

Мэри вытянула рычажок включения. Пол начал медленно вращаться, включились лазеры. Мэри уже привыкла к этой процедуре, но расслышала, как охнула Луиза, когда зловещего вида эмиттеры, загудев, ожили.

– Всё в порядке, – сказала Мэри, пытаясь не обращать внимания на ту часть своего сознания, которая вычисляла, какими именно частями тела Рубен упирается в неё. – Всё совершенно безопасно. Лазеры знают, какие протеины могут находиться в человеческом теле, включая протеины кишечных бактерий и прочего; их они пройдут насквозь. Но они разложат все чуждые нам протеины и убьют все патогены.

Мэри почувствовала, как Луиза немного поёжилась, но в её голосе слышался интерес:

– И что же за лазеры способны на такое?

– Квантово-каскадные лазеры, – повторила Мэри то, что когда-то слышала от Понтера. – В диапазоне порядка триллиона циклов в такт.

– Калибруемые терагерцовые лазеры! – восхитилась Луиза. – Ну да, конечно. Что-то вроде этого и правда способно на селективное взаимодействие с крупными молекулами. Сколько времени занимает процесс?

– Минуты три, – ответила Мэри.

– Кстати, Мэри, – сказал Рубен. – Тебе надо показать кому-нибудь ту родинку на левом плече.

– Что? – не поняла Мэри. – Рубен, сейчас не время для… – Но она заставила себя замолчать, осознав, что он делает в точности то же самое, что и Луиза: концентрируется на технических мелочах, пытаясь отвлечься. В конце концов, он оказался зажатым в тесном помещении с двумя голыми женщинами, одна из которых – его любовница, а вторая – её подруга. Последнее, чего ему – или самой Мэри – было бы сейчас нужно, это мысленно сочинять письмо в «Пентхаус». – Я покажусь дерматологу, – уже спокойнее ответила она и пожала плечами, насколько позволяло их стиснутое положение. – Гадский озоновый слой…

Мэри немного повернула голову:

– Луиза, там должна быть квадратная лампа над дверью прямо перед тобой. Видишь её?

– Да. О, она зелёная. Отлично. – Она задвигалась, будто пытаясь выйти.

– Стой! – крикнула Мэри. – У неандертальцев зелёный означает сигнал тревоги: зелёное мясо – протухшее мясо. Выходить будет можно, когда она покраснеет. Скажи нам, как только это увидишь.

Луиза кивнула; Мэри спиной ощутила её движение. Наверное, ей не следовало тащить двоих неподготовленных людей в неандертальский мир. В конце концов, они могли бы…

– Красная! – воскликнула Луиза. – Лампочка стала красной.

– Хорошо, – сказала Мэри. – Открывай дверь. Ручка похожа на морскую звезду – видишь? Она скользит вверх и разблокирует дверь.

Мэри ощутила, как Луиза у неё за спиной завозилась, и внезапно давление на спину пропало – Луиза вышла из камеры. Мэри шагнула назад, повернулась и тоже выскочила из камеры.

– Сюда! – крикнула она.

Они вбежали в помещение, стены которого покрывали квадратные ячейки, в каждой из которых размещался комплект неандертальской одежды.

– Рубен, вон то на тебя налезет, – сказала она, указывая на один ряд. – Луиза, вот этот для тебя, – указывая на другой.

Мэри уже успела привыкнуть к барастовским одеяниям, но Луиза с Рубеном были явно озадачены. Мэри быстро дала Рубену инструкции и склонилась к Луизе, которая никак не могла разобраться с неандертальской обувью, совмещённой со штанами. Мэри быстро затянула ей ремешки вокруг стопы и лодыжки.