Выбрать главу

POSTSCRIPT TO THE POSTTAPE

Anticlimax, a vice in dramatic fictions, is clearly no failing in a work of the nature of R.N.S., whereas textual integrity is of the first importance. As agent for Stoker Giles (or "Giles Stoker"), therefore, and aspirant professor of Gilesianism in whatever college may see fit to appoint me, I must observe — reluctantly — that however affecting here and there might be the rhetoric of the document entitled "Posttape" (I myself am unmoved), there is every reason to believe it spurious. An interpolation of later Gilesians, perhaps — more likely of antigilesians — or an improvisation of Wescacus malinoctis, but not the scripture, so to speak, of George Giles, Goat-Boy and Grand Tutor. Nor of His son, whom the document so unfairly and uncharacteristically maligns. I include the "Posttape" with the manuscript proper only because I found it (much soiled and creased) stuck among the pages left in my trust by the Grand Tutor's son, and feel unauthorized to delete what he so magnanimously let stand. That is, if he even knew of its existence; it was folded crudely and inserted between two random pages, as though in haste. Quite possibly it is the work of some crank or cynic among Stoker Giles's contemporaries; indeed, the typescript languished unguarded so long on my desk, the "Posttape" might even be some former colleague's idea of a practical joke.

In any case, one ought not to take it seriously. Consider the internal evidence against its authenticity: in the "Post-tape" the "Grand Tutor" puts quotation-marks around such terms as "My Ladyship" and "Lady Creamhair," a practice followed nowhere else in the manuscript; also around "Revised New Syllabus" and "Gilesianism" — as if he had grown contemptuous of the terms! More revealingly, he mentions technological and cultural phenomena whose existence is never previously alluded to, such as airplanes and comicbooks; and his references to nickels, dimes, and pennies, for example, seem flatly discrepant with the economic system of New Tammany College implied by the rest of the chronicle — and so important to an understanding of the Boundary Dispute. It may be objected by ingenious apologists that in one instance a reference of this sort is preceded by the ambiguous phrase "in modern terms," which, though it patently means "nowadays," might be said to suggest in addition a translation — by WESCAC or the Grand Tutor — of His University into our terms. Indeed, there is a sense in which the same may be said of the entire Syllabus — of all artistic and pedagogical conceit, for that matter, especially of the parable kind. But suffice it to say, in reply to this objection, that the Grand Tutor seems nowhere else in the vast record of His life and teachings to resort to this device — only in the gloomy "Posttape."

Which brings us to the real proof of its spurious character. Even if none of the above-mentioned discrepancies existed, the hopeless, even nihilistical tone of those closing pages militates against our believing them to be the Grand Tutor's own. Having brought us to the heart of Mystery, "He" suddenly shifts to what can most kindly be called a tragic view of His life and of campus history. Where are the joy, the hope, the knowledge, and the confident strength of the man who routed Harold Bray, affirmed the Candidacies of His Tutees and readied Himself to teach all studentdom the Answer? "Not teachable" indeed! And the unpardonable rejection of Greene, of Anastasia, of His own son, in favor of a sickly mulatto boy with the improbable name of Tombo — -

But no, the idea is ridiculous. Some impostor and antigiles composed the "Posttape," to gainsay and weaken faith in Giles's Way. Even the type of those flunkèd pages is different!

J.B.

FOOTNOTE TO THE POSTSCRIPT

TO THE POSTTAPE

The type of the typescript pages of the document entitled "Postscript to the Posttape" is not the same as that of the "Cover-Letter to the Editors and Publisher."

ED.

Scan Notes v3.0:

Proofed this very thoroughly. There are many made-up and compound words in the story — any word that was questionable was looked up in the DT. There are 9 or 10 images embedded in this RTF file, most of them musical scores that fall in the midst of action in the book. Since the file is only approx 5.5MB with them, I decided to keep them embedded despite the extra size it lends the file.

The few annotations near the beginning are included directly below the paragraph that indicates them, and are done in 10pt to contrast against the regular 12pt text.

Checked Paragraphs carefully since there were so many that seemed to run on forever — all are now correct.

Checked every occurance of commenced/commencèd, passed/passèd, and flunked/flunkèd against the DT to ensure that the special character was always used where appropriate, and not used when it was not indicated in the DT. On a couple of occaisions it seemed that the DT might be mistaken, but I always deferred to it and not my own judgement when they did not concur.

As far as the play in the middle of the novel goes, I spent about 6 hours formatting just that. It is done in Arial 10pt, italicised. In many cases, the rhyme is completed by another character, or after interruption by another character. I reproduced this effect with white space, as it was represented in the book. Example:

TALIPED: I never took the trouble to find out.

BROTHER-IN-LAW: / noticed.

TALIPED: Excellent. But if the lout

END