Выбрать главу

– Мистер Песцов, мне нужен переводчик. Без переводчика я возвращаюсь в Царсколевск. – Мисс Мэннинг вытащила из муфты руку в лайковой перчатке и ткнула указательным пальцем в воротник собеседника. – Без переводчика наша договоренность силы не имеет.

– Вот дура баба, – выдохнул он по-русски. – Где ж я тебе так срочно найду переводчика? Чтобы я еще хоть раз связался с англичанкой… Гонору-то, гонору…

– Что вы говорите, мистер Песцов?

– Я говорю, дорогая, что все эти вопросы решаемы. – Он обаятельно улыбнулся и прижал ее ручку к своему сердцу, точнее, к тому месту на пальто, где располагалось сердце. – Но не прямо сейчас. Филиппа, давайте вернемся в гостиницу, там спокойно поговорим.

– С вами? Спокойно поговорим? – насмешливо уточнила Филиппа, впрочем не отбирая руку у поклонника.

– Или неспокойно. – Он чуть приподнял бровь, намекая на что-то, понятное только им двоим. – Это уж как получится. Так как, возвращаемся?

Мисс Мэннинг обернулась на кассу и огорченно поджала губы.

– Дорогая, все устроится. Можно не отменять концерт, а перенести, – некстати ляпнул Песцов, уже почти уговоривший свою подопечную.

– Ах, оставьте меня, – раздраженно бросила та, вырвала руку и уселась на стульчик, всем своим видом показывая, что собирается сидеть до победного.

– Филиппа, это нарушение договора, – зашел Песцов с другой стороны.

– По договору у меня должен быть переводчик.

– Я занимаюсь этим, – туманно ответил Песцов. – Дорогая, да зачем вам переводчик? У вас есть я.

Мисс Мэннинг фыркнула и отвернулась к окну. Действительно, я бы тоже не рассчитывала на постоянство этого типа. Сейчас он есть, а через полчаса будет сидеть в доме Рысьиных и убеждать, как хочет влиться в их дружный клан, а с певицей его связывают исключительно рабочие отношения. И ведь как пить дать – убедит.

– Филиппа, возвращайтесь в гостиницу, а я отправлюсь на поиски переводчика.

Мисс Мэннинг сделала вид, что оконное стекло, сплошь изукрашенное морозными узорами, представляет собой столь увлекательное зрелище, что ни на что другое внимания не остается.

– Филиппа… – укоризненно протянул Песцов.

– Переводчик, – непреклонно отрезала она, не поворачиваясь. – И трехкратное возмещение сборов в Ильинске. Но без переводчика разговора не будет.

Песцов вполголоса ругнулся по-русски и вышел из здания вокзала, где почти сразу поймал извозчика и уехал. Я ему вслед махать не стала, сняла с себя отвод глаз и подошла к англичанке. Вот он, мой шанс. Главное – не упустить его.

– Добрый день, мисс Мэннинг.

– Добрый день, – повернулась она ко мне, чуть прищурившись. – Мы знакомы?

– Нет, но я случайно услышала о ваших проблемах с переводчиком.

– Нет, – резко ответила она. – Я вас не возьму.

Это было неожиданно и очень неприятно. Я ведь уже почти выстроила план побега, в котором она была ключевой фигурой. Изыми ее – и весь план рассыплется, как карточный домик от порыва ветра.

– Почему? – удивилась я. – Вы же только что говорили, что вам нужен переводчик, а мне очень нужна работа. И уехать отсюда тоже очень нужно.

Она нахмурилась:

– Мне не настолько нужен переводчик, чтобы взять вас, простите.

Но я отступать не собиралась, точнее, не могла себе этого позволить.

– Вас останавливает мой возраст? Но вы же сами сейчас убедились в моем профессионализме. В том, что я свободно владею языком и…

– Не надо меня уговаривать. – Она поджала губы. – Вы молоды, да, и еще вы красивы. Скажу прямо: мне не нужно, чтобы внимание моих поклонников переключалось на вас. Это не способствует успеху.

Я почувствовала глубочайшее облегчение.

– Если дело только в этом, то я и без того собиралась уезжать под личиной. Просто не хотела вас вводить в заблуждение. – Я быстро использовала плетение, изменяющее внешность, которое отрабатывала последние несколько дней, и придала себе вид женщины солидного предпенсионного возраста с крупной родинкой у губы. – Так лучше?

– Оу, – заинтересованно протянула Филиппа. – У вас есть меняющий внешность артефакт? И вы так сможете проходить все мои гастроли? Пожалуй, это многое меняет. Учтите, если я вас найму, то отработать вам придется все время, основную сумму заплачу только после этого, чтобы не получилось так: вы бросаете меня на середине пути, а я опять ищу переводчика. Мистер Песцов слишком ненадежен в этом вопросе.

– А как долго будут длиться ваши гастроли?

– Полгода, возможно, чуть побольше, – она усмехнулась. – Так как, дорогая, согласны полгода ходить в таком виде и терпеть мой отвратительный характер?