Выбрать главу

Сібель стримано кивнула, Шарлотта привітно всміхнулася, інші сором’язливо привіталися — тільки Марек удавав, ніби не помітив новоприбулу.

Ева Блау сіла на вільний стілець і затисла зчеплені руки між колінами. Я повернувся на своє місце й обережно взявся за другу частину:

— Влаштовуйтесь зручно, ноги на підлозі, руки на колінах. Перша частина пройшла не зовсім так, як я планував.

— Вибачте, — сказала Шарлотта.

— Ніхто не має просити вибачення, тим більше ви. Сподіваюсь, це зрозуміло.

Ева Блау невідривно дивилася на мене.

— Почнімо з думок і асоціацій, викликаних першим навіюванням, — сказав я.— Хто-небудь хоче описати свої відчуття?

— Мене воно збило з пантелику, — сказала Сібель.

— Так, я нічого не зрозумів, — підхопив Юссі.— Тільки розплющив очі й почухав потилицю, а вже все скінчилося.

— Що ви відчули? — запитав його я.

— Волосся, — із посмішкою відповів він.

— Волосся?— хихикнула Сібель.

— Коли чухав потилицю, — пояснив Юссі.

Кілька людей розсміялись із жарту.

— У кого що асоціюється з волоссям? — запитав я, посміхнувшись. — Шарлотто?

— Не знаю, — всміхнулася вона. — З волоссям? Ну, може, борода... ні.

П'ер перебив тонким голосом:

— Хіпі. Хіпі на чопері,— із посмішкою сказав він. — Він сидить отак, жує Juicyfruit і ковзає...

Ева раптом підхопилася на ноги так різко, що її стілець грюкнув об підлогу.

— Дитячий садок якийсь, — сердито зронила вона, вказуючи пальцем на П'ера.

Його усмішка згасла.

— Чому ви так думаєте? — запитав я.

Ева не відповіла, а тільки зазирнула мені в очі й із похмурим виглядом сіла на місце.

— Продовжуйте, будь ласка, П’єре,— спокійно попросив я.

Той похитав головою, схрестив вказівні пальці в бік Еви й удав, ніби затуляється від неї.

— Денніса Гоппера застрелили за те, що він був хіпі,— змовницьки прошепотів він.

Сібель хихикнула й покосилася на мене. Юссі підняв руку й обернувся до Еви.

— У старому замку вас не турбуватиме наш дитячий садок, — промовив він із сильним норрландським акцентом.

Стало тихо. Ева обернулася до Юссі — схоже було, що вона збирається накричати на нього. Але той глянув на неї так спокійно й серйозно, що Ева прикусила язика та знову сіла прямо.

— Ево, ми починаємо з вправ на розслаблення й дихання, а потім я занурюю пацієнтів у гіпноз по одному чи парами,— пояснив я. — У роботу залучений кожен учасник групи, незалежно від того, на якому рівні свідомості він перебуває.

На обличчі Еви з’явилась іронічна посмішка.

— Часом, — продовжував я, — коли я відчуваю, що це спрацює, я можу занурити в глибокий гіпноз усю групу.

Я присунув стілець, попросив пацієнтів заплющити очі й відкинутись на спинку стільця.

— Ноги на підлозі, руки на колінах.

Обережно занурюючи їх у стан глибокого розслаблення, я думав, що слід було б почати з дослідження Евиної «таємної кімнати». Було дуже важливо, щоб Ева якомога швидше щось привнесла в групу й таким чином вписалась у колектив. Я порахував у зворотному порядку, прислухаючись до дихання своїх пацієнтів, увів їх у легкий гіпноз, а тоді лишив їх неглибоко під водою, біля самої сріблястої поверхні.

— Ево, тепер я звертаюсь лише до вас, — тихо сказав я.— Довіртесь мені, я доглядатиму за вами впродовж гіпнозу, нічого небезпечного трапитись не може. Ви розслабитесь, почуватиметесь у безпеці, слухатимете мій голос і виконуватимете мої вказівки. Просто виконуйте їх автоматично, не обдумуючи, і ви опинитесь серед потоку слів, не попереду й не позаду, а весь час у середині...

Ми занурювались у сіру воду, а інші члени групи зависли, підпираючи маківками хвилясте дзеркало. Ми з Евою опускались у темну глибину по товстій мотузці — тросу з пучками водоростей, що майоріли у воді.

Водночас у дійсності я стояв позаду стільця Еви Блау, поклавши одну руку їй на плече й говорячи спокійним, дедалі тихішим голосом. Від її волосся пахло димом. Вона сиділа, відкинувшись на спинку. Обличчя було розслаблене.

У моєму власному трансі вода перед Евою була то бурою, то сірою. Обличчя жінки ховалося в тіні, губи щільно стиснуті, між бровами пролягла глибока зморшка, але погляд її лишався непроникним. Я думав, із чого почати. Адже я знав про Еву зовсім мало: у журналі Ларса Ульсона не було майже нічого про її минуле. Доводилося діяти наосліп, і я вирішив удатися до обережного підходу. Часто виявлялося, що відчуття спокою й радості швидше за будь-що інше приводять до суті проблеми.

— Ево, тобі десять років, — сказав я й обійшов стільці, аби бачити обличчя пацієнтки.

Її груди ледь здіймалися. Ева спокійно й м’яко дихала діафрагмою.

— Тобі десять років. Сьогодні чудовий день. Ти дуже рада. Чому ти радієш?

Ева солодко підтиснула губи, всміхнулася сама собі й сказала:

— Бо цей чоловік танцює й плескається в калюжах.

— Хто танцює?

— Хто?

Вона трохи помовчала.

— Мама каже — Джин Келлі.

— А, то ти дивишся «Співи під дощем»?

— Мама дивиться.

— А ти ні?

— І я дивлюся, — всміхнулася вона й примружилася.

— І тобі радісно?

Ева опустила підборіддя в повільному кивку.

— А зараз що відбувається?

Я побачив, як її обличчя повільно схиляється до грудей. Раптом її губи ворухнулись у дивній посмішці.

— У мене великий живіт,— ледь чутно промовила вона.

— Живіт?

— Я бачу, що він здоровенний,— у її голосі почулися сльози.

Поруч із нею, роздуваючи живіт, дихав Юссі. Краєм ока я помітив, що його губи ворушаться.

— Старий замок, — прошепотів він у своєму легкому гіпнозі. — Старий замок.

— Ево, послухай мене, — продовжував я. — Ти чуєш усіх, хто є в цій кімнаті, але маєш слухати тільки мій голос. Не зважай на те, що кажуть інші, зосередься на моєму голосі.

— Гаразд, — відповіла вона із утішеним виразом обличчя.

— Ти знаєш, чому в тебе великий живіт? — запитав я.

Ева мовчала. Я стояв просто навпроти неї та вдивлявся в її обличчя. Воно було серйозним, неспокійним, а погляд ніби звернувся кудись назад, у якусь думку, якийсь спогад. Раптом у Еви став такий вигляд, ніби вона намагається стримати посмішку.

— Не знаю, — відповіла вона.

— А я думаю, що знаєш, — сказав я.— Але не треба квапитись. Можеш не думати про це зараз. Хочеш далі дивитися телевізор? Я буду з тобою, всі йтимуть із тобою, впродовж усього шляху, хай там що станеться, — обіцяю. Ми дали тобі слово, можеш покластися на нас.

— Я хочу в старий замок, — прошепотіла вона.

Я подумав, що щось пішло не так, поки я вів зворотний відлік і навівав образ сходів, що ведуть униз. Сам я занурювався в теплувату воду, повільно спускаючись уздовж скелі, все глибше й глибше.

Ева Блау підняла підборіддя, облизала губи, втягнула щоки й нарешті прошепотіла:

— Я бачу, як вони забирають людину. Просто підходять і забирають людину.

— Хто забирає людину? — спитав я.

Ева задихала нерівно. Її обличчя потемніло. Бура вода перед нею помутніла.

— Чоловік із волоссям, забраним у хвіст. Він підвішує маленьку людину на стелі, — простогнала вона.

Я побачив, як вона однією рукою міцно вхопилася за трос із водоростями, що колихались у воді. Ноги її повільно рухалися, ніби вона пливе з ластами.

Із запаморочливим ривком я виринув із гіпнозу. Я зрозумів, що Ева блефує, що вона не під гіпнозом. Я не розумів, звідки я це знаю, але був у цьому впевнений. Вона захистилась від моїх слів, блокувала навіювання. Мій розум холоднокровно шепотів мені: вона бреше, вона цілком притомна.

Я дивився, як Ева сіпається на стільці назад-вперед.

— Чоловік тягне й тягне маленьку людину, тягне так сильно...

Раптом Ева зустрілася зі мною поглядом і затихла. Її рот розтягнувся в посмішці.

— Ну як у мене вийшло? — спитала мене вона.