Выбрать главу

I reach the edge of the forest. I do not walk out. I take up my binoculars. I look down at the town zoo. I see the giraffes stepping slowly through their enclosure. I see a smaller animal, an okapi. I see a young woman on a bench, looking up at the giraffes as Hubert looked up at the stag.

I know okapi from my childhood. A Congolese priest, whose education my father sponsored, wrote us gentle letters in Latin of glimpsing okapi in the jungle, and of his sadness on accompanying scientists capturing songbirds:

We are all of us brightly colored birds, over which the fowler

death casts a net. We are thrown to the earth, and so

our song, our form and colors are gone.

I turn my binoculars on the okapi. The colors are like decaying leaves, the body and neck purple, the legs barred in bluish oil-brown and white. It stands on concrete. It is not right to see it so revealed. It has no understanding of Czechoslovakian daylight. It belongs to the Upper Congo and is meant to move there through boles, creepers, vines, and large leaves, shedding rivulets of water; the priest wrote to us that it was wet in the jungle, “So that whenever an okapi is sighted, it appears to be weeping.”

I raise my binoculars. I see the town. I see turrets and spires. I see the bog and quicksands about the walls. I avoid the town. It is not a place for me. The birds sit there, silent and listless, on broken gutters. The people I pass wear vacant expressions; they have migrated into themselves as I have migrated into the forest. There is giddiness only in the hospital waiting room, where those waiting have hope that their malaise will be given a name.

I see the parkland around the chapel of St. Michael planted with English oaks, scarlet oaks, horse chestnuts, Montpelier maples, Cappadocian maples, and black mulberries. I trace the chapel’s fine lines of polychrome sandstone and pink marble, its oval windows raised on the backs of sculpted lions with two tails, the yew trees clumped around its crypt, and the slope of steps from its front doors down to the Svět, the most beautiful, wide steps, set on either side with fruit trees of apple, snow pear, sour cherry, plum, and bullace.

I focus on the golden statue of Michael. He is flying down at speed, with an oval shield marked in Hebrew and a gold spear, his feet just touching the chapel roof, as though scattering invisible demons and hydras, who, when pierced by his spear, are made aware of their own weight, are taken by gravity, and fall in great fear toward an inferno.

There is a grille at the base of a yew tree through which it is possible to see the zinc coffins lying in the crypt and a stack of skulls, which are foresters and fishermen of the Svět, bulbous as babies in that dark blue light, stitched across the crown, with many teeth or none, flaking, honeycombed through the nose, some split between the nose and lip, congenitally, or with an ax: forester’s mistake. There is an altar in the center of the crypt set with a silver cross and an ivory tusk, spiraled like the plague column in the town, said to be that of a unicorn, but actually the tusk of the narwhal that swims in icy seas. The thought of those seas disturbs me. There are no trees there, nor any soil. The narwhals are massive, corpse-colored, done through with oil and blubber, nothing like the deer that prance from field to forest, whose antlers and skullcaps I hang on the walls of the forestry hut, who collapse into leaves and twigs, bleed into root systems, are dead but still warm when I arrive at them.

I say that I do not disguise my intentions. Well then, there is a fear in me from catechism. Thinking of these things, of crypts, saints, and Congolese priests, seems to make the forest floor brittle and thin as the ice under which the narwhal plows. I fear the judgment that will cause the ground to open and cast me down, so that I will feel the weight of my own body. I am a Communist because I do not wish to believe. I hold to ČSSR out of fear and am openly relieved at its banality.

I remain in the forest now. I take a long swig of liquor from my hip flask and turn back toward the hut. If I were forced to leave the forest, it would be for the mountains. Alpine heights are the only exposure I favor. I wish the forest had not been ground so low by a glacier long ago. I wish it would rise steeply, far higher than the slope with a single rope tow pulling up skiers, above any treeline. I imagine in idle moments a mountain on which socialism with a human face might be built. It would rise from the Svět tall as Pik Communism in the USSR. There would be no factories or paneláks on it; all the humdrum living would happen elsewhere. At its base would be a maternity hospital where babies might be born with a view of the Svět. A little higher would be nurseries and primary schools, then secondary schools, vocational colleges, up to universities, military academies, agricultural and forestry institutes. On the broad slopes of the mountain would be gymnasiums, stadiums, registry offices where marriages might be recorded, cinemas, theaters, a symphony hall, tearooms, beer halls. Large chalets serving inventors and explorers would be scattered in meadows of wildflowers. Sanatoriums performing lifesaving procedures would be hidden above, in stretches of larch, before a lake of melted snow. So my ČSSR would go, higher and higher, with all life beneath it, so the ground would not become brittle or give way, until reaching the state homes for the elderly in the snowy heights among the chamois and finally the crematorium a little higher, on the glacier, outside of which brass bands would gather and play mournful Czechoslovak tunes as the ashes of the dead were cast onto a breeze, which might blow at that altitude.

Amina

ST. HUBERT’S DAY

NOVEMBER 3, 1974

I WALK FROM THE zoo now with the smell of giraffes and strip and step naked into the Svět. This is my last swim of the year. The waters are very cold now about my ankles. The reeds along the shore have all broken. The warblers are gone. A single mosquito bites the back of my knee. It falls swollen under the weight of my blood to the skin of the water and perishes there. I push off. I gasp. I swim quickly out to where rowers stroke a boat in eights.

Afterward, I dry myself onshore and wrap myself in a blanket. I light a cigarette. The first frost will be here soon; it is already thick in the forest. I walk along by the Svět. There is a dead fox here on the path. I turn it over with my foot. Maggots squirm curious out of neat round holes in the flesh. Ants and flies are inside also, carrying off the last jelly of the eyes. I see a seagull flying low over the Svět and settling on the tideless water. I saw in the film Memories of Paradise gulls flapping under the Charles Bridge, hovering in hope of bread or cake, hardly looking when the suicide or rusalka fell through their flock to the river. I look up at the gray sky now and see a white-tailed eagle and an osprey. I see a rapid shard of aquamarine, which may be a kingfisher. I walk on, toward the marsh at the end of the Svět where the otters live.

The desolation of the marsh affects me. I am drawn to it. There are otter tracks in the mud, the claws cut sharply in, the tail dragging. I go on. I wade through ferns and nettles, which rise to my shoulders and bloom in purple and white. I come to the forest. I do not like it. I feel enclosed there. I walk along the forest floor in the gloom, under woodpeckers. I break into a run now, as if through a thunderstorm. I run until I reach the clearing by the sawmill, where the wood carving of the archangel Raphael is nailed to the trunk of an old beech tree that stands sentinel at the crossing of three paths. Raphael leans forward from the beech, his face covered in the woody husks of beech fruit. His arms are stretched up, in flight above the forest. He is oak and cherrywood painted in white. He is chipped in places, revealing other layers of white. I want him to turn and look down toward me, as a giraffe sometimes does. I want him to see me. I stand under him. I put my hands up above my head; I seek to lift off, to that place of a never-imagined color. My fingers touch the lowest carved feather of his wings.