The zoo is circled with quicklime. Its administration and switchboard have been taken over by the security services. No outgoing telephone calls are allowed and there is only one incoming call each afternoon, to the giraffe house. Outside the zoo walls are army tents and a disinfection unit. The representative of the Central Infection Committee is there, together with the deputy minister of agriculture, the rectors of the Košice and Brno veterinary colleges, and security officers. Alois Hus has flown back into ČSSR this morning. He will be picked up by the secret police at Prague Ruzyně Airport. He will be escorted here, but he will not be permitted to enter the zoo. František Vokurka is also outside. I walked by him dressed in the chemical warfare suit I have been issued. He did not recognize me but told me to hold up. “You’re going too fast, comrade! You need to move like this, languidly, as if you are a frogman underwater.”
I do move slowly in this trailer. I sip tea. I pick up the newspapers. I read again of the five-to-two defeat of ČSSR by the USSR in the ice-hockey world championships, quotas and achievements, the opening of the Máj department store on Národní Street in Prague, a new television drama in which an army major proves himself a hero every week, and also in the sports pages of the return to the Communist moment of an eighteen-year-old tennis prodigy called Navrátilová from a world tour that included a string of victories.
There are also veterinary papers. The giraffe keeper looks out of the window, as though expecting a visitor, while I read of placental retention in the giraffes of the Leningrad Zoo, of arterial studies on vivisected dogs, and of the tendency toward pelvic tendon rupture in male zoo giraffes.
I am sober. I understand pyres will be built across ČSSR if the contagion is not contained. They were described to me in Prague. A bed of timbers and railway sleepers, a layer of brown coal, oil, straw, the carcasses laid on top, like some funeral in the time of Libuše. I understand the smoke from these pyres, of chlorine-soaked carcasses, will be more poisonous than arsenic.
I can no longer stop the Communist moment. I find it hard to stop images with my eye in the way I used to, keeping them in my mind and turning them. I stood yesterday in a secret laboratory on the banks of the River Ohře and my eye was drawn to a weeping willow on the far bank, as if in broad daylight I might chance to see a vodník sitting in the branches. The professor running the facility was a small man, unfailingly polite, who offered resistance when called upon to do so, conceded gracefully, and had exceptionally thick spectacles from staring so long into microscopes and vials. He showed me the metal doors securing the animal plagues. The doors reminded him, he said, of hatches on a submarine. I was disoriented when he said that. I had a feeling of being upended, as if I were standing on the flat deck of a submarine, cold water rushing about me, and the only escape were into a chamber of pestilence.
WE GO INSIDE THE GIRAFFE house again: They are impossible. There is no such animal.
I still regard these beasts in that way. I have forgotten so much in the last two years, but I cannot forget the towers of the Qasr al-Qadim fortress, over which the gyrfalcon sailed and looked down on the only giraffe in Europe. My eyes are watering: There is a high level of ammonia here. It is too crowded. There have been births since I left here in the summer of 1973, just as Hus predicted. There are now forty-seven giraffes; two others have already been shot. I move among them. They have become fully zoo animals. Their eyes have changed in aspect. I do not look at them closely. I do not want to remember the necks I moved under on the barge. I try to regard them only as hemodynamic specimens, pressing blood to the tin roof. I walk away when I catch sight of Sněhurka’s belly in the crowd.
“They’re not sick,” the keeper says, following me. “It’s spring. They salivate with the change of feed. That’s all.”
He is in denial. The African number-two contagion is in their blood and lymph nodes. I see it here and here, in pox, in blisters, manifested in boils in the inner thigh that are black like the plagues spoken of in Athens, shiny, waiting to break open like rotten fruit.
THERE IS A STORY of a ferryman on the Labe who found himself untouched by a pestilence while his wife and children were struck down. There were the most sorrowful and wretched scenes along the riverbank. Each day the ferryman would leave a parcel of food on the shore and call out to his pox-ridden wife. She would come out of their dwelling with their children. He would, at her heartrending entreaty, row out into the river, within shouting distance only, and so they called to each other loving greetings and he asked after the health of those children not present. When the ferryman could no longer bear it, he rowed his oars hard toward his family, and they took up stones and pieces of wood, even the smallest child, raining them down on him, until he turned back and rowed away, sobbing.
The contagion in the giraffes is not like that. The parting is not man from man, but man from beast. I am vertical, but separate from the giraffes. The contagion is virulent to other hoofed animals but is not dangerous to humans or to animals that are close to humans, such as horses and dogs. I will not develop lumps in the pits of my arms. The contagion will strike down only these creatures tottering in ammonia behind me. It is as Aristotle said — we differ from animals in our ability to speak. We alone can speak of the Communist moment, of justice and injustice. It is our speech that passes judgment on animals, excommunicating eels and condemning giraffes.
“The orders are for complete destruction,” I say to the keeper. “Tonight.” It is as if I have ordered his destruction.
“They are healthy,” he says, but nothing more.
Jiří
ČARODĚJNICE
APRIL 30, 1975
I HAVE A MEMORY from 1941, the year I killed my first boar. I am a little boy, pushing a wheelbarrow from a damp hay barn after a summer rainstorm. I am wearing a raincoat, buttoned to the collar. I cycle across the crest of a meadow. I see a double rainbow and a maypole around which people are dancing on a field below.
Tomorrow is May Day. There will be speeches and parades in the town. They will go around and around the pine tree I have myself cut down and stripped.
I AM DRINKING in the sawmill. The windows are open now. There is the smell of cut wood. We’re having a party for Luboš, the forester responsible for the Christmas tree harvest. He’s moving to a mountainous part of the country, where there still are bears and wolves. Another bottle is uncorked. We cheer Luboš but do not yet break into song.
I go outside with Luboš. We lean against planking sliced from spruce we have grown together in the forest. We smoke Red Stars and drink.
“You’re a lucky man,” I say, “to be going to such a wild and mountainous place.”
“You could move also,” he says.
“I can never leave,” I say. “I’m too accustomed to seeing the Svět between the trees. I wish only for those heights here.”
The comrades have put on the music. We’re getting in the mood. I hear someone calling my name.
“Sobotka?”
“Yes,” I say.
A Communist official stands before me. I recognize him finally, but I cannot remember his name. He’s from one of the industrial towns. His shirt is sweated through.
“Comrade!” I say. “What brings you here?”
“You,” he says, unsmiling.
“Have a drink!”
I put an arm around him. He shakes it off.