Выбрать главу

— В чём дело, Люциус? — невозмутимо спросил он, оторвавшись от каких-то раздумий, и перевёл на него взгляд. — Чего это ты вдруг явился и без предупреждения? Что-то стряслось? С Нарциссой или, может, с Драко?

— Нет... с ними... С ними всё в порядке, — едва переведя дух, ответил Люциус. — Но ваша сестра... Боюсь, ваша сестра, мистер Блэк, не здорова!

— Вальбурга? С чего ты это взял?

— Она тронулась умом... Она такое мне прислала...

— Что за глупости, Люциус? — недоверчиво отозвался Сигнус Блэк и перестал поглаживать кота. — Я виделся с Вальбургой какие-то дни тому назад... Она была вполне себе жива-здорова и уж точно ясно мыслила.

— Но…

Люциус хотел бы подойти поближе, но лежащий на подлокотнике кресла кот приподнялся и зашипел, смотря на него как на врага.

— Но она угрожает мне, сэр! — возмутился Люциус с расстояния. — А ведь я ничего плохого ей не сделал! Вы ведь знаете, как я вас и вашу сестру уважаю и ценю! Она просто невзлюбила меня из-за того, что я был осторожен и смог выжить, а её младший сын нет! Если бы вы только видели, как она со мной обращается, а теперь ещё и…

— Люциус, у меня полно дел, — оборвал его Сигнус. — Ты меня что, решил отвлечь на свои пустые жалобы?

«Каких это ещё дел? Вы же только сидите в кресле!» — хотел бы заметить Люциус, но решил зайти с другой стороны.

— Очень даже не пустые, — заметил он. — Ваша сестра всех призывает соблюдать традиции, а сама нарушила их! И меня преследует только потому, что я знаю, что она сделала.

— И что же это?

Вот он, час расплаты, подумал Люциус и сделал глубокий вдох.

— Ваш племянник, Сириус, вернулся домой, а миссис Блэк его не выставила, — сообщил он, ожидая от тестя бурной реакции.

К его изумлению, в лице Сигнуса Блэка не дрогнул ни один мускул.

— И что с того?

— Но…

— Если Вальбурга пожелала принять сына обратно, то это её право.

— Но он же пошёл против семьи, он…

— Он осознал ошибку и вернулся в семью, и Вальбурга его приняла, так что, я бы на твоём месте был осторожнее в выражениях в адрес Сириуса.

— Так вы… Вы знаете?!

— Конечно же я знаю. Я что, по-твоему, с родной сестрой связь не поддерживаю?

— И про… и про сына грязнокровки вы тоже знаете? Знаете, что Гарри Поттер на Гриммо? Он же… Так из-за него же Тёмный Лорд исчез!

Сигнус Блэк нахмурился и отставил бокал в сторону.

— Не понял… ты что же это, смеешь упрекать меня в предательстве? — угрожающе вопросил он. — Явился в мой дом, наговариваешь на мою сестру…

— Нет, я… Я всего лишь выражаю беспокойство, мистер Блэк! Ваша сестра ведёт себя не так, как подобает…

— А это не тебе решать!! — вдруг воскликнул Сигнус и поднялся с кресла. Его кот выгнулся дугой, и шерсть на нём взъерошилась. — Ты кем это себя возомнил?! — прибавил он, двинувшись к зятю. — Преемником Тёмного Лорда?! Это после того, как ныл, что тебе пришлось унижаться и лгать, чтобы остаться на свободе?!

— Так это ради нашего же общего блага… ради семьи, — осторожно ответил Люциус, попятившись к камину. — Не мог же я оставить Нарциссу одну и…

— О, не переживай, она бы не пропала! — заверил его тесть. — Я бы позаботился о ней и о внуке! Скажи лучше спасибо, что в своё время я посчитал, что её чувства важнее всего остального и она может выйти замуж по любви. Старик Гринграсс, между прочим, предлагал за неё куда больше…

Если Люциус и хотел ответить, то ему помешали гости. Сперва из камина вышел пожилой темнокожий мужчина и врезался в его спину, а за ним появилась и темнокожая женщина.

— Доброго дня, Сигнус, — сказала она, — мы что, не вовремя?

— Нет-нет, что вы, дорогая, проходите, располагайтесь, — вежливо отозвался Сигнус Блэк и жестом указал гостям на диван. — Мы с Люциусом уже всё обсудили и как раз прощались.

Его кот перестал шипеть и, спрыгнув на пол, убежал к гостям.

— А это ещё кто? — удивился Люциус, ни разу не встречав темнокожих магов в доме тестя.

— А это не твоего ума дело, — грубо ответил ему тот и взял с каминной полки горшок. — И чтобы я больше не слышал от тебя ни одного плохого слова о моей сестре или ты очень об этом пожалеешь. Поместье Малфоев! — выкрикнул он, бросив щепотку летучего пороха за решётку, и толкнул зятя в спину.

— Итак, мы готовы обсудить контракт, Сигнус, но у нас есть некоторые условия… — последним услышал женский голос Люциус и вывалился из камина в собственной гостиной.

— Поганые Блэки! — выругался он, поднявшись на ноги, и застыл.