Сет накинул плащ, осторожно открыл дверь и вышел. Клэй и Ли переглянулись и засобирались за ним. Оба были одеты, оставалось лишь взять плащи. Девушка прихватила светильник (они-то в темноте не видят), парень -- свой и хозяйский мечи. Не прошло и пяти минут, как все трое оказались на улице. Только сейчас Оливия немного отошла от первоначального шока и почувствовала нервную дрожь. Сейчас все выяснится! Только бы Сет не пошел к чьему-нибудь дому за очередной жертвой. Небеса, направьте его прочь из города, просто подальше отсюда, туда, где нет людей... Ее молитва, казалось, была услышана: мужчина кратчайшим путем направлялся к потайному ходу. Ли с Клэем с трудом поспевали за ним. Еще бы, Сет все видит, а они спотыкаются в почти полной тьме, ибо проку от масляного "светлячка" немного.
-- Барышня, бростье вы эту лампу, -- прошептал Клэй. -- Месяц в небе. Глаза быстро привыкнут, будет гораздо проще.
Девушка на стала спорить, задула огонек и оставила светильник у стены дома. Они уже приближались к входу в тоннель, и Ли вспомнила: там должен стоять стражник. Хоть бы это оказался кто-то из знакомых. Она б все объяснила... Но, как ни странно, у потайного хода никого не было. Послышался металлический скрежет: опередивший их Сет возится с замком. Следящие прибавили шагу. Оливия боялась поверить в благополучный исход: Сет уходит из города один!
В потайном ходе тьма стояла непроглядная. Пришлось взяться за руки и ощупью пробираться вперед, скользя свободными ладонями по сырым стенам. Они спешили: если Сет захлопнет за собой дверь, им не выбраться из Горинга. Подтверждая опасения, впереди послышался звук защелкивающегося замка. В тот же миг кто-то схватил Оливию сзади, она коротко вскрикнула и стала вырываться. Клэй хотел прийти на помощь, но не разбирал во тьме, где кто, и просто попытался растащить Ли и державшего ее незнакомца.
-- Да это баба! -- с удивлением произнес тот, и девушка узнала Рида.
-- Рид, отпусти, это я, Ли, -- зашипела она. -- Открой скорей дверь, он уйдет!
Ридли оказался хорошим стражником. Не тратя времени на ненужные сейчас вопросы, он выскочил из тоннеля и вернулся с факелом. В высшей степени мрачно глянул на девушку и Клэя, и, оттолкнув их с дороги, прошел к двери. К счастью, Сет вернул ключ на место, и вскоре они уже продирались сквозь ивняк на берегу Изис. Впереди слышался треск кустов. Судя по всему, Сет не слишком их опередил. Необходимость в спешке отпала, и Рид все же решил кое-что выяснить.
-- Там впереди Страшила, так?
-- Да, -- ответила Ли.
-- Один, наколько я смог разобрать?
-- Да. Он никуда не заходил, девушек из их спален не вытаскивал.
-- А сам-то он из чьей спальни вылез, а, Ли?
-- Рид, давай позже поговорим. Мы должны проследить за ним. Узнаем, наконец, виновен он или нет. Ты разве этого не хочешь?
-- Ладно, поговорим потом.
Такого холодного злого тона Оливия от бывшего жениха ни разу не слышала. В другое время это ранило бы ее, но не сейчас. Сет уже выбрался из зарослей, им нужно было спешить.
Ли быстро объяснила Риду, что племянник лорда не замечает их, но с факелом все же решили расстаться. Сразу за ивняком, далеко по берегу Изис простирался обширный заливной луг. На открытом пространстве света месяца хватало, и темный силуэт впереди различался вполне отчетливо. Мужчина шел быстро и уверенно, а трое следящих то и дело спотыкались о кочки. Ли и Клэй молчали, Рид постоянно шипел ругательства, совершенно не стесняясь в выражениях. Девушка хорошо представляла, что ей придется выслушать, когда все закончится. Но если Сет невиновен, то разговор с Ридли покажется ей сущим пустяком...
Они шли уже около получаса. Судя по всему, Сет направлялся к дальнему концу луга, туда, где начинались тростники.
-- Похоже, идет к тому месту, где Джесси нашли, -- вполголоса проговорил стражник.
Ли и Клэй не ответили.
Вскоре Сет свернул к реке. До слуха Оливии донеслись шуршание тростника и плеск воды. Она была уверена: это ветер, но звуки слишком живо напомнили ей кошмарный сон, и по спине побежали мурашки. Сет остановился на берегу, остальные прибавили шагу.
-- В тростнике кто-то лежит! -- шепот Рида казался оглушительным.
Ли с Клэем присмотрелись. Действительно, у кромки воды что-то смутно белело. Сет остановился совсем рядом и ничего не делал, просто стоял, опустив руки вдоль тела.
-- Пошли к нему, -- сказал Клэй. -- Понятно уже все. Мой лорд невиновен.
-- Может, она еще жива, и он как раз собирается... -- начал Рид.
-- Нет, если это действительно девушка лежит там в тростнике, она мертва, -- проговорила Ли. -- Вода такая холодная, в ней не полежишь неподвижно. А если б она была без памяти, очнулась бы от холода, когда упала, и выбралась на берег.
-- Да откуда тебе знать, Ли?
-- Я знаю, Рид, поверь.
Они двинулись к реке. Сет стоял все также неподвижно. Приблизились почти вплотную, встали чуть сбоку. Да, в воде у берега лежало женское тело. Платье и светлая нижняя рубаха задраны на грудь, смутно белеют раскинутые ноги, половины лица не видно... Ли быстро отвернулась. О небеса, почему все так несправедливо? Кто должен был погибнуть страшной смертью, чтобы они смогли убедиться в невиновности Сета? Чего бы она ни отдала сейчас, лишь бы вернуть лежащую в воде к жизни...
-- Что это он делает? -- послышался шепот стражника.
Она обернулась. Сет уже не стоял застывшей статуей, поднял руки на уровень груди и, ей показалось, дергал себя за пальцы. Потом сделал правой движение, будто бросил что-то на тело. Ли вдруг осенило. Перстень! Он хотел снять свой фамильный перстень и оставить его здесь, на груди мертвой девушки. Он хотел? Да он ничего не соображает и назавтра не вспомнит, где был! Кто-то хочет, чтобы здесь осталось неопровержимое доказательство его вины. И ничего у этого кого-то не получится, потому что "совиный глаз" висит на цепочке у нее на шее. Ли на всякий случай потрогала платье на груди. Да, все нормально, кольцо на месте. Сет развернулся, отошел от берега и сел на траву.