Выбрать главу

— Вон там есть кофейный дом, — заметила Лиандра, высвобождаясь из моих объятий, но прежде ещё погладила по бородатой щеке. — Давай отдохнём там, и ты нам расскажешь, что случилось.

— А вы мне.

— А что с Зокорой и остальными? — спросила Зиглинда.

— Им тоже удалось освободиться. Мы встретимся с ними вечером, тогда они сами всё расскажут, — ответил я.

— Я скучала по тебе, — тихо молвила Лиандра, и я сжал её руку.

Назвав эту открытую палатку домом, Лиандра немного преувеличила, но мы нашли достаточно тихое место. Теперь я наконец-то не спеша смог разглядеть мою любимую и других спутников. Им тоже пришла в голову идея покрасить волосы. Видеть Лиандру с чёрными волосами было очень странно, Зиглинда тоже выглядела своеобразно, однако у Яноша уже всегда были чёрные волосы.

Больше меня удивил сильный загар Лиандры. Он был ещё даже темнее, чем мой собственный. Моя любимая, благодаря цвету кожи и волос, выглядела какой-то странно изменившейся. Только фиолетовые глаза были ещё такими же.

— Как ты смогла стать такой тёмной? — озадаченно спросил я. — Я мог бы поклясться, что солнце тебя не любит.

— Я уже немного загорела по дороге к постоялому двору Фарда, — сказала она с неожиданно застенчивой улыбкой. — Но в отличие от Яноша, который впитывает в себя солнце так, будто родился здесь, кроме этого лёгкого загара, больше ничего не случилось. Мои волосы стали даже ещё светлее. Но, как видишь, теперь они чёрные.

— Как твои волосы могут быть такими длинными? — спросил я, на что она рассмеялась.

— Это не мои. Это парик! Я ношу его, словно шлем.

Фальшивые волосы! Какие только идеи не взбредут людям в голову!

— А твоя кожа?

— Масло грецкого ореха. От него кожа становится смуглой.

Вот почему она была на вкус такой странной.

Я повернулся к остальным, прямо сейчас довольный уже тем, что держу Лиандру за руку.

— Как у вас дела?

— Теперь хорошо, — тихо ответил Янош. — Было ужасно, когда нас сковали в цепи. Я бы отдал всё за способность, которая могла бы нам помочь, но так как у меня таковой нет, пришлось проявить терпение. А это было очень трудно.

Он взял Зиглинду за руку и проникновенно на неё посмотрел.

— А ты, Зиглинда? — спросил я.

— Пока не проснулась Лиандра, это был кошмар.

Я посмотрел на Яноша, но тот покачал головой.

— Ничего не случилось кроме того, что мы были пленниками.

Я с облегчением кивнул.

— А как там Серафина?

Зиглинда опустила взгляд на свою чашку.

— Она молчит, думаю, она почти исчезла.

Когда она снова подняла взгляд, в её глазах стояли слёзы.

Прошло уже почти шесть недель с тех пор, как Зиглинда пригласила к себе Серафину. Как долго душа мёртвого человека может задержаться в этом мире?

— Я нашёл лагерь работорговцев. Я подозревал, что тебе будет трудно выйти из состояния дурмана. Так и было, верно?

Лиандра кивнула.

— Они рассказали мне после, что моё сердце едва билось. А как долго ты был в состояние дурмана?

— Я точно не знаю, но мой слуга Армин сказал, что прошло три дня, — я увидел вопросительные взгляды и рассмеялся. — Вы ещё познакомитесь с Армином. Оно чудаковатый парень.

— Меня сон сковал почти на шесть дней, — сообщила Лиандра. — Наши друзья вливали мне в рот воду, иначе я умерла бы от жажды.

Я сглотнул и закрыл глаза.

— Как ты чувствуешь себя сейчас?

Она улыбнулась и сжала мою руку.

— Теперь уже хорошо. Когда я проснулась, прошло некоторое время, прежде чем я поняла, где нахожусь и что случилось. Они сэкономили для меня воду. Она была не самой чистой, но помогла. Нам повезло, что одна из повозок работорговцев потеряла колесо, таким образом замедлив их путешествие. В противном случае мы бы проснулись на корабле и, возможно, совершенно в другом месте, — она сделала глубокий вдох. — Когда я снова смогла ясно мыслить, меня охватил гнев. Я сломала дверь клетки и швырнула молнию в двух работорговцев. И как оказалось, это было ошибкой, потому что у меня не было для этого достаточно сил, и я потеряла сознание. Янош и Зиглинда убили других работорговцев.

— Янош потерял палец на левой руке, — сообщила тихо Зиглинда.

Янош пренебрежительно махнул рукой.

— Первую фалангу мизинца. Всё могло бы быть намного хуже, — заметил он, поднимая вверх руку. На нём были одеты перчатки, и нужно было присмотреться, чтобы увидеть, что кончик перчатки на пальце не заполнен.

— Ещё немного болит, но больше всего меня беспокоит то, что чешется там, где я не могу почесать, потому что там больше ничего нет.