- Вы и вправду думаете, что то чудовище вернулось?
Томас с неохотой верил во все россказни относительно дела пятилетней давности. Оживший картинный монстр, загубивший два десятка душ вряд ли бы уложился в голове достопочтенного жителя большой земли, но факты остаются фактами независимо от того верим мы в них или нет. Фаулер не ответил. Он вдруг ударил набалдашником трости в стенку за своей спиной. Кэбмен отреагировал мгновенно: лошади заржали и экипаж натужно остановился. Томас наконец разглядел украшение на трости инспектора. Бронзовая голова льва с разинутой пастью. А в пасти лабораторная колба. Описания сходились. В Абенфорте Фаулер действительно обучался на факультете судебной и прикладной химии. Голову льва украшала ветка омелы. Это свидетельствовало о том, что хозяин трости получил в академии высшее знание и по нынешним меркам должен был носить титул Графстора. Титул далеко не для городского полицейского.
- Мне надо посетить одного знакомого, прежде чем мы приступим к вскрытию.
Фаулер оставил плащ и перчатки в кэбе. Чутье подсказало Томасу последовать за инспектором, но кончик трости болезненно упёрся юноше в грудь.
- Разве я сказал, что нам двоим надо посетить моего знакомого?
Усы Фаулера недовольно задергались, а в глазах застыло раздражение.
- Арчер, вы смотрите за нашими вещами и кэбменом, внутрь иду только я.
Фаулер хлопнул дверью кэба и переступив грязную лужу скрылся в дверях заведения с фасадом, расписанным яркими красками. Это был магазин. Надпись над входом гласила: Салонная магия ароматов от уважаемого маэстро Августа Майера
Ароматы Майера. Это словосочетание засело в мозгу Томаса. Он уже где-то слышал об этом. Но на большой земле много своих профессионалов купажа и работы островного маэстро вряд ли найдут место на прилавках уважаемых бутиков. Стоп. Он слышал об ароматах Майера не в клубах и не на балах. Об этом преподавали в академии. И там имя Августа Майера было на слуху, вот только в каком контексте? Томас должен был вспомнить...
- Почему ты боишься его?
- Нам всем надо его бояться.
Он стоял у окна и разводил в баночке с засохшей краской растворитель. Труповозка стояла прямо под их окнами, но самого инспектора и его помощников скрывал навес на входе впостоялый двор. Кристина засмеялась, но затем задумчиво осела.
- Я же просил тебя, перестань их грызть, это некрасиво!
Он не смотрел на нее, но безошибочно узнал это клацанье зубов. Оно раздражало.
- Прости, они чешутся, ты же знаешь, - Кристина укуталась в одеяло с головой. Она смотрела в угол комнаты отсутствующим взглядом и вдруг спросила снова: - Почему ты боишься его?
- Он причинит вред, и тебе и мне!
Он выходил из себя, отставил баночку в сторону, поверил кончик кисти. Чертова труповозка не уезжала, а людей на улице собралось уже с два десятка. Слухи ползли по городу с завидной быстротой. Как чума на кончиках крысиных хвостов.
- А я его не боюсь, - Кристина встала, не снимая одеяла подкрадывалась к Марсону. Он держал её в поле зрения, но не отворачивался от окна. Где же этот Фитч с вырванным наружу брюхом? Бенедикт сомневался до последнего. Труповозка взвизгнула сиреной и умчалась прочь. Что за чертовщина? Он изгибал голову в надежде увидеть надоедливого инспектора. Но тот словно чувствовал это, тянул время и играл на нервах.
- Очень не вовремя в тебе проснулась смелость, у нас ещё много работы, - Бенедикт не отреагировал на её прикосновения, хотя они были весьма ощутимы. Настолько, что капля крови пробежала по коже и упала на пол. Бенедикт тут же смазал её голой ногой.
- Легче Кристина, нужно быть легче, - он говорил сквозь зубы, изо всех сил стараясь не повышать голос. Она улыбалась и отпустила Марсона лишь тогда, когда получила то зачем пришла. Его поцелуй.
VIII
- Здравствуйте инспектор, какими судьбами?
Август Мейер был маленьким человечком с непропорционально большой головой, маленьким носом и огромными, добродушными глазами. Седина его давно уступила место на голове плеши и сохранилась лишь на висках и затылке. Старик, а на вид ему было не меньше восьмидесяти, достойно боролся за свой внешний вид, стараясь довести его до максимальной презентабельности. Тёмно-серый костюм с иголочки, алая бабочка на разноцветной клетчатой рубашке и очки в дорогой оправе. Гордон выдохнул и через силу набрал в лёгкие воздуха. Он дурманил и опьянял. Ароматов в лавке было столько, что Фаулер даже не пытался определять их. В основном цветочные, много мускуса и химических концентратов.