Выбрать главу

— Не говоря уже о том, — сухо сказал Гарри, — что ты ездила на этой ужасной старой машине, пока она не развалилась на части — когда это случилось?

Бренвен рассмеялась.

— В прошлом году. По правде говоря, мне было ужасно ее жаль. Она была как старый башмак или что-то в этом роде — почти как член семьи. Слушай, поклянись, что никому ничего не скажешь о том, что я перехожу на PBS. Я подам заявление об уходе через пару недель, но до тех пор никто ничего не должен знать. Мне просто ужасно повезло, что именно сейчас подвернулась эта квартира. Я смогу купить мебель и въехать туда до того, как мне придется начинать работу на новом месте.

Гарри постарался скрыть свое разочарование. Когда ему наконец стало ясно, что Бренвен не помышляет об академической карьере, он надеялся, что на избранном ею поприще она проявит себя не меньше, чем на национальном уровне. А вместо этого она сознательно обрекала себя на неизвестность. Он послушно сказал:

— Моя дорогая, если это то, чего ты хочешь, то я рад за тебя. Эллен тоже будет рада. По правде говоря, я уверен, что она гораздо лучше меня поймет причины, по которым ты отказалась от предложения сотрудничать с одной из крупнейших кабельных станций, ведь это было совсем недавно, не так ли, потом развернулась на триста шестьдесят градусов и заставила какую-то нищую взять тебя на работу!

— Все очень просто. — Она наклонилась и шутливо ткнула его пальцем. — Настолько просто, что даже профессор-медиевист мог бы понять. На кабельной станции хотели взять меня на должность репортера, чтобы я все время была перед камерой. А на PBS я буду писать, готовить передачи и, может быть, даже сама делать их. Правда, за гораздо меньшие деньги, но мне многого не надо, а опыт, который я приобрету, будет просто неоценим!

Гарри наклонился вперед, и его волосы снова упали ему на глаза.

— Тогда что тебя беспокоит? Что-то тебя все же беспокоит, моя дорогая, я вижу это.

Бренвен подтянула колени поближе к груди и обняла их.

— Да, но мне трудно объяснить это даже самой себе. Конечно, и ситуация с Эллен тоже, но, в конце концов, она, так же как и я, знает, что я не могу прожить в этом коттедже всю жизнь. Я думаю, что волнуюсь просто от того, что чувствую, как моя жизнь движется, меняет свое направление. И, откровенно говоря, не знаю, чего мне ждать от этих перемен.

Миссис Бичер наотрез отказалась позволить Бренвен бросить для нее камни.

— Эти значки на них, они похожи на дьявольские знаки. Я не хочу связываться с этим! — заявила она. А когда Бренвен попыталась убедить ее, накрыла передником голову.

Гарри, который стоял, опираясь на дверь кухни, рассмеялся.

— Пойдем, Бренвен. Эту добрую женщину не переубедишь. Тебе просто придется попрактиковаться на мне.

Бренвен неохотно согласилась. Она не отваживалась пойти на собрание и продемонстрировать там свою способность читать руны, прежде чем хотя бы однажды не попытаться сделать это не для себя, а для кого-нибудь другого. Поскольку Эллен была в отпуске, ее возможности выбора потенциального объекта сужались до Гарри или миссис Бичер, которая не только накинула на голову передник, но и уже повернулась к ней спиной.

Бренвен и Гарри отправились в библиотеку и закрыли за собой дверь. Она осмотрелась вокруг и неуверенно сказала:

— Я, э-э, обычно сижу на полу, когда занимаюсь этим.

— Какая ты ловкая, — протянул Гарри. — Но я, моя дорогая, никогда не сижу на полу ни по какой причине. Уверяю тебя, что стол тоже подойдет. Ну как, начнем?

Они сели за стол, и Бренвен, достав мешочек с камнями, взвесила его на ладони. Она очень нервничала, и ее обрамленные черным глаза ясно показывали это.

— Знаешь, Гарри, я делаю все это совсем не по книге…

— Какой книге? — резко спросил Гарри. — Что еще за книга?

— Она у меня в сумочке. Я нашла ее в маленьком книжном магазинчике на окраине Джорджтауна. Ты знаешь, это очень неплохой магазин…

— Магазин неплохой. — Гарри вырвал у нее из рук книгу, которую она только что достала из сумочки, и не глядя швырнул ее в ближайшее кресло. — Но книга только навредит тебе.

— Я не вижу каким образом, — сжавшись, запротестовала Бренвен. — Это книга о рунах викингов, а это — кельтские руны, но символы практически идентичны. Поэтому и процесс не должен слишком отличаться.

— Как тебе могло прийти в голову купить эту книгу? — Гарри был почти рассержен. Его узкие ноздри раздувались, а глаза сверкали серебром.

Подбородок Бренвен упрямо дернулся вверх.

— Я хотела узнать, что в действительности означают эти символы, на случай если кто-нибудь спросит меня об этом. А не просто что они означают для меня. Я не хочу показаться невеждой! Поэтому я выучила их. Но фигуры, которые, судя по книге, нужно выкладывать, они… они просто не работают у меня. Я попробовала вчера вечером… Гарри Рейвенскрофт, ты даже не слушаешь меня!