Капитан протянул мне руку и я взяла ее. У него было хорошее рукопожатие для человека с такой же большой рукой насколько у меня была маленькой. Некоторые большие мужчины никак не могли научиться так пожимать руки. Я стояла теперь достаточно близко от него, чтобы прочесть его имя на форме, и заметить две планки спереди на его воротнике.
— Национальная гвардия Иллинойса имеет честь сопроводить Вас в безопасное место, Принцесса Мередит.
— Для меня честь, что такие храбрые мужчины и женщины ответили на мой призыв о помощи.
Пэйдж изучал мое лицо, как будто ожидал, что я буду саркастична. Наконец просто нахмурился, глядя на меня.
— Вы не знаете, насколько мои люди хороши, чтобы говорить о них, что они храбрые.
— Они прибыли в волшебные холмы, думая, что им возможно придется выступить против Благого Двора. Существовали человеческие армии, которые отказались бы делать это, капитан Пэйдж.
— Но не мы, — сказал он.
Я попыталась улыбнуться естественно.
— Уверена в этом.
Он улыбнулся, затем взволнованно взглянул на меня.
Рис наклонился ближе ко мне и прошептал:
— Уменьши это.
— Что?
— Гламор, уменьши его, — сказал он, не переставая улыбаться.
— Я не делала…
— Доверься мне, — сказал он.
Я глубоко вздохнула и сконцентрировалась. И приложила все усилия, чтобы уменьшить гламор, который, как сказал Рис, окутывал от меня. У меня никогда не было такого количества этого вида гламора, чтобы волноваться об этом прежде.
Капитан Пэйдж покачал головой, хмурясь.
— Все хорошо? — Спросил его Уолтерс.
Он кивнул.
— Думаю, мне нужно больше… профилактики.
— Они получили склянки с бальзамом из четырехлистного клевера. — Сказал Рис.
— Ты им дал их? — Спросила я.
— Нет, они додумались до этого сами. Они, видимо, готовы к любым неприятностям, которые могут исходить от фейри.
— Мы так не считаем. — Начал говорить Пэйдж.
Дойл прервал его:
— Все в порядке, капитан. Мы рады, что у вас есть защита. Мы не будем специально околдовывать ни одного из вас, но среди других фейри могут быть не столь честные.
Люди стали нервно оглядываться, хотя Пэйдж и Уолтерс продолжали смотреть на нас.
— Я не имел ввиду открытую атаку, — сказал Дойл. — Я только имею ввиду, что наши люди так… шутят.
— Шутят, — сказал Уолтерс. — И что это значит?
— Это значит, что фейри любят тыкать во что-нибудь новенькое. Многие наши хорошие мужчины и женщины, располагая магией, неопределимо будут тянуться к вашим людям.
— Он имеет ввиду, — сказал Рис, — что у нас есть много зевак, но они являются бессмертными фейри, а значит вы их не уведите. Но мы знаем, что они там. Они могу захотеть некоторых из Ваших солдат сбить со следа и увести с глушь, только чтобы посмотреть, что они могут это сделать.
— Ваши люди сегодня наиболее близко подошли к началу войны на американской земле, чем когда либо раньше. Я думал, что риск быть изгнанными должен был сделать их более серьезными.
Я покачала головой.
— Сидхе, возможно. Но у нас есть и другие народы. Кроме того, капитан, это Благие угрожали войной, не слуа и не неблагие. Единственный двор, который рискнул нарушить соглашение, Двор Багих.
— Да, и в прошлый раз, когда мы участвовали в небольшом сражении, это была не война, потому что это были монстры волшебной страны, а не кто-то из какого-либо из Дворов, — сказал Уолтерс, но его голос был сух.
Я задрожала. Странно, мне не было холодно. Очевидно, моя сила росла, или возможно мои мужчины сохраняли для меня тепло. Но Уолтерс этого не знал, и если он будет думать, что мне холодно, то скорее отправит нас к самолету и подальше от этого ада.
Капитан Пэйдж сказал:
— Давайте устроим принцессу в более теплом месте.
Уолтерс кивнул:
— Прекрасно.
Но он смотрел на меня с подозрением. Что такого я сделала, чтобы он так смотрел на меня? О, подождите, я же не выкладываю ему всего, а еще я в прошлый раз подвергла опасности его людей. Я не хотела подвергать их опасности, но вот тайны от него у меня точно были. Я многое скрыла и продолжала просить рисковать собой ради меня и моих мужчин. Справедливо это было? Нет. Но если бы нас это спасло, то я подвергла бы их всех опасности снова.
Я признаю, что я бы так и сделала, но мне это не нравится.
Глава 28
Рис подхватил мою руку и наклонился ко мне, идя со мной рядом. Моя вторая рука была у Дойла и он мог слышать наш с Рисом разговор. Хотя со слухом сидхе он и так бы услышал, Мистраль и Шолто тоже могли услышать. Главное, чтобы солдаты, которые шли рядом с нами, не услышали.