Выбрать главу

Глава 8

«Отец, который не лжёт — не отец».

Тразцская поговорка.

* * *

— День впустую? Снова? — застонал Лотар, когда мы поднялись на пригорок, окинув взглядом горизонт. Пыль от телег беженцев виднелась едва-едва — и то, если прищуриться.

— Я говорил, что нечего было привал устраивать, — буркнул на это, а потом взглянул на полковника Раувина Окмуса, который проигнорировал мои слова, хотя явственно слышал.

— Лучше потратить чуть больше времени, но прийти отдохнувшими, чем спешить изо всех сил и сходу влиться в бой, — возразил мне Галентос.

— Спорно, — коротко фыркнул в ответ.

— Всё хорошо, Изен, — подъехав ближе, шепнула мне Даника.

Вздохнув, нацепил на лицо кривую ухмылку и кивнул.

— Как Логвуд умудряется так гнать? — продолжил сержант, прикрыв глаза «козырьком».

— Это мы все хотели бы знать, — проворчала Килара.

Дунора толкнула её локтем.

— Судя по трупам, — сказала девушка, — которые встречаются по пути… — и прервалась. — Ой, наверное не следовало так говорить.

— Твою-то мать, — проворчал я, уставившись на неё.

— Что? Что не так? — развела она руками.

— Заткнись, — приказала Килара, потирая свой «божественный» браслет. — Но в одном ты права: никогда больше не толкай меня, женщина!

— Этот приказ будет тяжеловато использовать, госпожа капрал, — ухмыльнулась та.

— Может нам не стоит нагонять их, а сразу идти к Сауде? — предложил Лотар.

— А куда, идиот, ты думаешь они идут? — рыкнул Ворсгол.

— «Не нагонять»? — тихо переспросил я, но почему-то все «Полосы» тут же подобрались. — Лотар, поясни-ка, что имеешь в виду.

— А… э-э… что объяснять то? — нервно начал он переминаться с ноги на ногу.

— Как старший по званию, — вклинился полковник Раувин Окмус, — я запрещаю вам подобное самоуправство.

— Не хочу меряться званиями, — хмуро на него посмотрел, — но «Чёрные Полосы» — обособленное подразделение, а я его лейтенант. Поэтому людьми распоряжаюсь только и исключительно я. Пока на горизонте не появится капитан, конечно же. Оттого, полковник, вы не имеете никакого права что-либо запрещать или разрешать нам. И в целях отсутствия возможного будущего конфликта надеюсь, что вы запомните мои слова.

— Ещё как запомню, лейтенант, — прищурился он.

— Вот и замечательно, — потерял я к нему интерес. — А теперь… Лотар, дай мне три причины, почему твоя идея не стоит и собачьего дерьма?

— Это смотря какую собаку взять, — хмыкнула Дунора.

— Я рад, что ты полностью оправилась, солдат, — смерил я её мрачным взглядом, — но прошу не влезать в разговор каждую минуту!

— Во-во, — закивала Килара. — Я что, непонятно выразилась? Заткнула рот и встала в стойку «смирно»!

Дунора насупилась и молчаливо исполнила приказ.

— Лейтенант! — влез Грайс. — А можно я назову сразу дюжину причин, почему идея сержанта полная херня?

— Ещё кто-то влезет, получит возможность продемонстрировать нам свои кулинарные навыки на следующем привале, — не поворачивая головы, произнёс я.

— Так нет у нас никаких привалов, — пробормотал Фолторн.

— Ученик! — притворно радостно воскликнул я. — Как я рад, что ты вызвался добровольцем! Отвечая же на твой вопрос: тебе предстоит заморочиться. Можешь поучиться готовить на ходу. Солонину, крупу и котёл мы тебе предоставим.

— Котёл лошади на шею, — тут же зашептал Бейес, — воды туда наколдовать сумеешь сам, а потом грей огоньком на пальце…

— Сержант, я всё ещё жду ответ, — сделал я вид, что не услышал этого пояснения.

— Э-э… наша сила в количестве? — с сомнением выдал усач.

— Замечательно! Это ты у меня спросил?

— Я говорила, что он идиот? — фыркнула Килара.

— Вообще, это я говорил, — заспорил Грайс.

— Нам в одну сторону, — «родил» Лотар ещё одну гениальность.

— Уже вторая причина! — довольно потёр я руки. — Осталось всего ничего.

— М-м… там капитан Маутнер? — предположил он.

— Что же, хоть что-то лучше, чем ничего, — поджал я губы. — Ты выдал целых три причины, почему нам стоит поспешить и соединиться с войском.

— Орешков? — подъехала ко мне Даника и протянула мешочек.

— Где ты всё это постоянно добываешь? — взял я горсть.

— А можно я хотя бы на привале сготовлю, а?.. — заныл Фолторн.

Мы продолжали ехать за колонной беженцев, надеясь её нагнать и раз за разом терпели в этом неудачу. Не то что Лотар, даже более адекватные люди принялись роптать. Сразу по нескольким причинам, главной из которых было удивление, что Логвуд умудрялся гнать огромное массу более чем из тридцати тысяч беженцев и десяти тысяч солдат столь быстро и стремительно, что не успевали даже сугубо конные отряды, такие как мы. И такие как враги…