Он поцеловал ее в щеку, потом в подбородок и в губы. Поначалу она была очень скована, но после нескольких поцелуев сама начала отвечать. Потом вскочила, и взяв Эрика за руку повела его в сарай, на чердак, где была ее спальня.
- Эрик! - донесся знакомый голос. - Ты там?
Китти сонно пробормотала: "В чем дело?" и свернулась калачиком в его объятьях. Их любовная игра была поначалу неторопливой и неук-люжей, но потом становилась все смелее, пока Эрик не обнаружил, что находится в гуще настоящего сражения, поскольку Китти в его руках вдруг взорвалась целой бурей эмоций. Она смеялась и плакала в ответ на его ласки, пока наконец они оба не свалились в полном изнеможении.
Чуть позже они вновь занимались любовью, и Китти уже гораздо лучше понимала, чего ей хочется. Эрик никогда не испытывал ничего подобного ни с одной женщиной. Он спрашивал себя, не влюбился ли он часом.
Он приподнялся на локте, услышав повторный зов.
- Накор, я тебя убью, - пробормотал Эрик, сев на постели, и начал одеваться.
Китти зашевелилась.
- Это тот смешной игрок? - спросила она.
Эрик сказал:
- Сейчас он у меня станет еще смешнее.
Пока Эрик натягивал сапоги, Китти обвила его руками и сказала: "Спасибо".
Он замер.
- За что?
- За то, что ты показал мне такое, о чем рассказывали другие девочки.
Эрик сидел, не в силах пошевелиться.
- На здоровье.
Она склонила голову ему на плечо.
- Значит, на здоровье?
- Это было не одолжение, - резко сказал он.
- О, так ты тоже получил удовольствие? - спросила она невин-ным тоном.
Эрик понял, что она снова его дразнит. Он был рад, что на чердаке темно и она не видит, как он покраснел.
- Я тебя отшлепаю, - пробурчал он.
Она поцеловала его в плечо.
- А говорят, что девочки из "Белого Крыла" берут за это допол-нительную плату.
Волна сомнения захлестнула Эрика, и стало больно, словно в грудь вонзился меч. Он наклонился к Китти и схватил ее за руки, сильнее, чем предполагал, но вдруг увидел ужас во взгляде девушки и немедлен-но выпустил ее.
- Прости, - прошептал он. - Но я не могу сдержаться, когда ты меня дразнишь.
Она увидела, как на глазах у Эрика выступили слезы, и вдруг заплакала. Она положила подбородок ему на плечо и, прижавшись ще-кой к его щеке, прошептала:
- И ты меня прости. Я не умею вести себя по-другому.
- Я никогда тебя не обижу, - прошептал он.
- Я знаю, - ответила она шепотом. - У меня такой сумбур в душе. - Она откинула голову назад, и он увидел, что она улыбает-ся. - И это твоя вина, Эрик фон Даркмур.
Он поцеловал ее.
Раздалось деликатное покашливание, и Эрик, обернувшись, увидел голову Накора, торчащую из люка в полу. Он стоял на приставной лестнице.
- Вот вы где!
Эрик, не говоря ни слова, вытянул ногу, оттолкнул лестницу от чердака и с чувством глубокого удовлетворения увидел, как Накор с воплем исчез во мраке. Вслед за тем послышался громкий глухой удар и жалобное "ох", вырвавшееся из груди Накора.
Китти засмеялась, а Эрик поспешил одеться. Через минуту, послу-шав душераздирающие стоны, которые издавал Накор, лежа на боль-шом стоге сена, Эрик сказал:
- Когда закончишь свое выступление, поставь на место лестницу. Стон немедленно сменился хихиканьем.
- Ты меня слишком хорошо знаешь, - сказал Накор.
Лестница вновь появилась в квадрате люка, и Эрик поглядел на Китти, которая была уже одета. Он спустился первым, потом она.
Накор сказал:
- Прости, что побеспокоил тебя и твою подругу, но мне нужно было с тобой увидеться.
- Зачем? - спросил Эрик.
- Чтобы проститься на некоторое время.
Эрик увидел, что в дверном проеме сарая тихо стоит Шо Пи, его бывший "собрат по оружию", а ныне ученик Накора.
- Куда вы пойдете? - спросил Эрик.
- Снова в Стардок. Король попросил, чтобы я вернулся туда, потому что лорд Арута возвращается, чтобы помогать своему отцу. - Он вдруг посерьезнел. Что-то происходит. Принц Эрланд приплыл в порт сегодня вечером на борту кешийского куттера.
Эрик сказал:
- Мы не можем об этом говорить.
Накор кивнул:
- Я понял.
- Ну что ж, счастливого пути, - сказал Эрик, - сообщи мне, когда вернешься в город.
Накор кивнул.
- Мы вернемся. - Он вышел из сарая, сделав Шо Пи знак идти за ним, и Эрик смотрел им вслед, пока они не скрылись в ночи.
- Весьма странный человечек, - сказала Китти.
- Ты далеко не первая, кто это заметил, - сказал Эрик. - Однако он славный малый и в походе стоит шестерых. Он проделывает поразительные вещи. По его словам, за всем этим не кроется никакого волшебства, но если на свете есть волшебник сильнее Накора, то, во всяком случае, мне он не знаком.
Китти подошла и прижалась в Эрику, и он обвил рукой ее талию.
- А что он имел в виду, когда сказал: "Что-то происходит"?
Эрик повернулся и поцеловал ее.
- Ты ловишь шпионов, а сама хочешь, чтобы я разглашал госу-дарственные тайны?
Она кивнула, прижавшись щекой к его груди.
- Иногда мне кажется, что я знаю, что происходит, Эрик. То тут, то там услышишь обрывок разговора... Порой я даже перестаю пони-мать, что я здесь делаю. После того как умер Бобби, я часто думаю, что нахожусь в одном из тех мест, о которых твердят жрецы, в малом аду. Я не могу выйти из трактира без охраны. Мошенники приговорили меня к смерти, но они - моя единственная семья.
Эрик не мог придумать, что сказать. Он обнял ее.
- Если у меня появится свободное время, я свожу тебя куда-нибудь за город.
Она прильнула к нему на несколько мгновений, потом сказала:
- Мне нужно возвращаться.
Они пошли к задней двери кабачка, и, прежде чем войти, Эрик убрал руку с талии Китти. Ни слова не говоря, он проследовал за ней внутрь. Китти тихо прошла через кухню и заняла свое обычное место за стойкой бара.
Джедоу Шати и Оуэн Грейлок все еще сидели за столом, но Ру не было.
- Где Ру? - спросил Эрик, присаживаясь к столу.
- Он не дождался, пока ты вернешься, и вместе с Джимми и Дэшем уехал. У него какое-то важное свидание, - ответил Грейлок.
- Накор нашел тебя? - невинно спросил Джедоу.
- Да, - ответил Эрик.
- Надеюсь, он тебе не помешал, - сказал Джедоу, и лицо его расплылось в широкой усмешке.
Эрик покраснел и сказал:
- Нет.
- Это хорошо, - сказал Джедоу. Вдруг он расхохотался так заразительно, что Грейлок и Эрик не смогли удержаться от смеха.
Китти подошла к ним с новым кувшином эля.
- Что вас так позабавило? - спросила она.
В голосе ее уже звучала готовность обидеться, весь ее облик гово-рил о том, что, если она стала для Эрика объектом насмешки, если он хвастался своей победой, прощения ему не будет и отношения испорче-ны навсегда. Грейлок сказал: "Накор", - и начал смеяться снова. "О", - сказала Китти, как будто это все объясняло. Она улыбнулась Эрику, и он ответил ей улыбкой.
Она отошла, и Джедоу сказал:
- Так между вами что-то есть?
Эрик кивнул.
- И это меня чертовски пугает, - прибавил он.
Грейлок поднял кружку с элем, как будто провозглашая тост:
- Это серьезно.
Джедоу глубокомысленно кивнул:
- Очень серьезно, дружище. Это может только быть только одно.
- Что? - спросил Эрик с нарочитым волнением в голосе.
- Да, ребята, плохи его дела, - сказал Джедоу.
- Это точно, - ответил Грейлок.
- Ну что "одно"? - настойчиво спросил Эрик.
- Ты что, никогда раньше не влюблялся? - осведомился Грейлок.
А Джедоу подхватил:
- Да он настолько туп, что и сам не-знает.
- Думаю, что нет, - сказал Эрик. Он нахмурился и стал смот-реть в кружку, как будто пытался найти в ней ответ. Вдруг он усмех-нулся и посмотрел на своих приятелей. - Думаю, что нет.