- Суда на севере, адмирал!
- Сколько?
- Я насчитал по крайней мере два десятка парусов... нет, три-дцать... Сорок!
- Это их северное подразделение возвращается. Сейчас они обна-ружат, что их опередили, - сказал капитан Ривэ.
Никлас выругался.
- Только посмотрите на эти жирные, неуклюжие баржи! Мы могли целый день топить их безо всякого риска. Тут впередсмотрящий закричал:
- Адмирал! Те две галеры развернулись и обошли потопленные суда!
- О, вот это уже интересно, - сказал Ривз.
Никлас кивнул.
- Я рассчитывал, что они провозятся еще некоторое время. Глав-ный канонир!
- Сэр?
- Сколько у нас снарядов?
- Еще сорок штук, мой адмирал.
Никлас закричал впередсмотрящему:
- На каком расстоянии от нас эти два судна?
- Меньше мили, мой адмирал.
- Ривз, кто у нас на севере?
Ривз знал, что адмирал знает расположение судов не хуже него, но хочет услышать о нем от другого, чтобы лучше сосредоточиться.
- Эскадра Шарпа, эскадра Веллса, то, что осталось от тернеров-ской, и треть всех быстроходных куттеров.
- Слушай мою команду, - сказал Никлас. - Шарп и Веллс идут на север, наперехват. Я хочу, чтобы они дразнили и задерживали врага, но не вступали в бой!
- Вас понял! - крикнул впередсмотрящий и начал передавать команду сигнальными флажками.
- Потом я хочу, чтобы куттера спалили эти галеры!
Никлас знал, что он посылает несколько из этих маленьких быст-роходных суденышек на дно. У них были ограниченные способности к наступлению, но если два-три куттерка смогут подобраться поближе к галерам, они вполне способны обстрелять неприятеля, а большие боевые корабли Королевства в это время смогли бы без помех потопить каж-дый по три десятка барж.
- Приказ получен, сэр! - прокричал впередсмотрящий, передав первую команду и получив подтверждение.
Все утро продолжалась битва, и за час до полудня разнеслась весть о том, что силы вражеских военных кораблей слишком велики. Север-ная часть флота Королевы перестала обращать внимание на эскадры Веллса и Шарпа, когда стало ясно, что они не собираются атаковать, и устремилась туда, где разгорелся бой. Никлас увидел, что куттерам удалось поджечь одну из огромных боевых галер и окружить другую. Галеры неистово осыпали куттера градом стрел, к тому же на них име-лись баллисты. Со спокойной точностью движений вражеские канониры перезаряжали свои орудия, и каждый выстрел мог пустить ко дну один куттерок.
Никлас бросил прощальный взгляд на произведенные им разруше-ния и сказал:
- Капитан Ривз, пора уходить в Фрипорт!
Капитан Ривз не колебался, поскольку на горизонте показалась еще одна огромная боевая галера, которая обошла два передних транс-портных судна и теперь во весь дух неслась по Направлению к "Коро-левскому Дракону". Капитан Ривз отдал распоряжения рулевому, и Никлас закричал:
- Главный канонир!
- Сэр, - раздался в ответ голос, охрипший от постоянного вды-хания вонючего дыма огненного масла.
- Когда мы развернемся, я хотел бы полюбоваться вашим искус-ным выстрелом вон по той галере, которая гонится за нами.
- Есть, сэр.
Когда судно накренилось, баллиста выпалила, и пламенный снаряд ударил прямо в полубак приближающейся галеры. На верхней трети носовой части судна вспыхнул пожар, но погибли только те, кто стоял на палубе. Внизу барабанщик, отбивающий ритм для гребцов, продол-жал мерно бить в свой барабан, рабы продолжали работать веслами, и галера неуклонно приближалась к "Королевскому Дракону".
Поразмыслив, Никлас пришел к выводу, что от врага им уйти не удастся.
- Впередсмотрящий!
- Есть, сэр?
- На галере есть таран?
- Окованный железом, сэр, на уровне ватерлинии.
- Ну, Ривз, - сказал Никлас, - если нам не поможет какой-нибудь внезапный порыв ветра, боюсь, что ваше судно под моим коман-дованием отправится на дно.
- Всегда есть риск, сэр, - послышался хладнокровный ответ. Люди стояли и спокойно смотрели, как огромный военный корабль,
охваченный пламенем, несется прямо на них. Ривз обернулся к одному
из офицеров и крикнул:
- Брукс, привести брамсели к ветру.
Офицер отдал команду, и матросы проворно отвязали шкоты и передвинули реи.
"Королевский Дракон" сильно накренился влево, а галера стреми-тельно неслась прямо на него. Никлас уже чувствовал жар огня. Мор-ские пехотинцы начали обстреливать палубу вражеского судна.
- Главный канонир! - заорал Никлас.
- Сэр!
- Пусть ваши морские пехотинцы попытаются отвлечь рулевого!
- Есть, сэр!
Не дожидаясь команды, лучники начали осыпать корму вражеского судна стрелами. Никлас не мог сказать, удавалось ли им разглядеть вражеского рулевого, но он подумал, что, прячась от стрел, рулевой будет вынужден присесть и выпустить руль. Отклонение галеры хотя бы на несколько ярдов могло спасти "Королевского Дракона".
Никлас словно завороженный смотрел, как вражеская галера летит прямо на его корабль. Он уже мог различить слабый глухой стук бара-бана в трюме, слышал, как барабанщик изменил ритм, и знал, что дана команда набрать разгон для тарана.
- Я думаю, вам лучше ухватиться за что-нибудь прочное, капитан Ривз.
- Есть, сэр.
Вдруг ветер посвежел, и "Королевский Дракон" дернулся вперед и накренился еще больше. То ли стрелы, то ли дым пылающей палубы ослепляли рулевого галеры, но он не сделал поправки на изменение скорости его цели.
Раздался гулкий удар стали о железо, и рулевого "Королевского Дракона" отбросило далеко от штурвала, когда таран галеры с силой врезался в румпель фрегата. Гул наполнил воздух, и огонь с галеры перекинулся на бизань "Дракона".
- Пожарных, капитан Ривз, - бесстрастно скомандовал Никлас.
- Сэр, - отозвался капитан и начал выкрикивать команды, а экипаж корабля кинулся к ведрам с песком. Наверху матросы начали срезать снасти, чтобы освободить горящий парус.
"Королевский Дракон" скакнул вперед, словно его подтолкнули, и место оглушенного падением рулевого занял другой моряк.
- Ну, Ривз, - сказал Никлас, - видно, само провидение на миг решило нам помочь.
- Сэр, - сказал капитан с явным облегчением, поскольку между двумя сражающимися судами снова образовалось небольшое расстоя-ние. - Я надеюсь, что в ближайшее время мы не столкнемся снова.
- Присоединяюсь, - сказал было Никлас, но глаза его вдруг широко раскрылись, и, склонив голову, он увидел наконечник стрелы, высунувшийся у него из живота, и кровь, стекающую вниз на его бело-снежные брюки.
- О черт, - сказал он, и колени его подогнулись.
Стрелы со свистом впивались в снасти над головой капитана, когда матросы с ближайшего вражеского корабля открыли беспорядочный огонь по "Дракону", надеясь поразить хоть кого-нибудь. Капитан Ривз вскричал:
- Полный вперед!
По вантам засновали матросы, и флотилия Королевства вышла из боя.
- Отнесите адмирала вниз! - проревел Ривз.
Через несколько минут Никлас лежал на своей койке, и корабель-ный хирург осматривал его рану. Капитан Ривз переступил порог каюты и спросил:
- Ну как он?
- Плохо, сэр - ответил хирург, - боюсь, что может произойти самое худшее. Если мы довезем его живым до Фрипорта, то, возможно, его еще сможет спасти кто-нибудь из жрецов, владеющий магией за-живления. Но, к сожалению, мои скромные таланты ему не помогут.
Капитан кивнул и вернулся на кватердек, где его ждал старший помощник.
- Что, Бруки? - спросил его Ривз.
- Мы потеряли "Принца Крондорского", "Королевского Стрижа" и два десятка куттеров. По моим подсчетам, нами потоплено не меньше тридцати грузовых судов неприятеля и с полдюжины боевых галер.
Ривз оглянулся назад, где еще маячил, постепенно превращаясь в черную полосу на горизонте, вражеский флот.
- Неужто им нет конца?
- Очевидно, нет, сэр - отозвался офицер и спросил: - Как самочувствие адмирала?